Вокруг бело

ВОКРУГ БЕЛО
Вольный перевод
с болгарского языка
стиха Веселы Йосифовой
«Бяло е »

Бледнеют все мои воспоминания…
бледнеют даже мысли и следы…
и зимних снов пустынна мостовая…
я лиц не вижу…
мир туман укрыл…

Здесь еще тихо…
но апрель пронзает
своим лучом, скользя по белизне…
пусть он меня сегодня приласкает –
своей рукой мужскою в полутьме…
пусть ритм его ворвется
в каждый вечер
и не увянет на моей заре…
земля уже спешит
ему навстречу…
она устала
в сумерках белеть…

Здесь белизна –
до ужаса… до скорби…
до мертвенной
поземки ледяной…
до волчьего
пронзительного воя…

А я мечтаю –
о грозе весной!


Рецензии
Гроза придёт, чуточек подожди!
Неся с собою Обновленье.
Готовь к посеву Семена!
Любви и Творчества... Златые!

Владимир Зуев 4   02.01.2012 11:47     Заявить о нарушении
"А мне всегда чего-то нехватает:
зимою - лета, осенью - весны!"
(песенка такая есть)
С благодарностью.
Влад.

Владислав Евсеев   02.01.2012 11:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.