Призрак Оперы

 "Хотелось бы обратить внимание читателя, на то, что сея неказистая пародия на всеми любимую песнь из прекрасной оперы, не имеет ничего общего с оригиналом и даже на вольный перевод не тянет. При чтении мы видим чистый субъективизм, инфантилизм автора и склонность к поддержанию расхожих мифов, которые зрелым и состоявшимся в жизни людям, конечно, не стоит принимать в серьез.

С ув. ваш Призрак Оперы."

-Он сон моей души
Из пут соткал,
Всего меня лишил,
Жалеть не стал

И отворивши дверь
Я сам не свой.
И Призрак Оперы теперь
Живет со мной.

-Вот вместе мы опять
Поем дует!
И мной так просто стать,
тобою – нет.

Ты зеркалам не верь,
Не верь себе,
Ведь Призрак Оперы теперь
Живет в тебе!

-Кто принял облик твой,
Опять умрет…
-И в песне станет мной,
И вновь уснёт!

-Хочу окончить круг
И сжечь мосты!
-Но, Призрак Оперы, мой друг,
Не я, а ты!

-Я отдал всё тебе...
-Я стал тобой!
-Ты маска для меня…
-Я голос твой!

-Ты голос, но не то,
чем я пою
Я -Призрак Оперы и вновь
Я кровь пролью!

Вот Опера горит -
Не время лгать,
Но тем, кто сам не зрит –
Не рассказать.

Лишь здесь и лишь сейчас
ответ несёт…
Но Призрак Оперы от глаз
Сокроет всё.
-От вас, сокрою всё.


Рецензии