Гораций Оды, I, 11 К Левконое

Размер оригинала - Большой Асклепиадов стих
Рифмы не использовались
Перевод с латинского Милис Лаонен

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. Ut melius quidquid erit pati!
Seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare               5
Tyrrhenum, sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem, quam minimum credula postero.

О Левконоя, нет, думать не смей, сколько осталось лет,
И не пытай судьбу, лучше неси, все, что тебе дано,
Пусть это будет век или всего год для того, чтоб жить.
Все равно этот год должен быть, как скалы прибрежные -
Волны сильно шумят, но все равно не поколеблют скал.
Мы пока говорим, время бежит, ну и пускай бежит.
Будь же мудра, давай, вина цеди, но не надейся жить
Вечно. Надежду умерь. Пользуйся днем. Верь в настоящее.


Рецензии
Милис, интересный стиш)

Геннадий Модестов   19.03.2011 18:54     Заявить о нарушении
О Геннадий, это мой любимый у Горация! Размер только очень зубодробительный для перевода, а так - красивый невероятно, как волны морские - накатывают и отступают.

Милис Лаонен   20.03.2011 00:45   Заявить о нарушении