Предчувствие. Антонина Димитрова

                I место в номинации "Лебединая песня" в
                IV МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:
                "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ"
                http://www.stihi.ru/2011/12/06/3945
                Итоги ( часть1):
                http://www.stihi.ru/2011/12/31/1589
               
 




АНТОНИНА  ДИМИТРОВА

ПРЕДЧУВСТВИЕ

Дъжд-скитник от мен те отне,

но твоята нежност долавям,

когато със мокри ръце

докосваш ми жадното рамо.


Какво си говориш с дъжда

далече от мене и тайно?

Предчувствам. Усещам. И знам -

Отива си скитникът бавно


и ти се завръщаш към мен.

В ръцете ти - стръкче иглика.

Потъвам във сладкия плен

и тихичко шепна: "Обичам те!"



ПРЕДЧУВСТВИЕ

Перевод
с болгарского языка
Натальи КАРЕТНИКОВОЙ

Капли дождя, струясь, бегут от тебя ко мне,
Как  хрустальные нежные ручейки.
Знаю, о чём шептался  дождь  с тобой в тишине,
Когда мокрой рукой ты коснулся моей руки.

Предчувствие не обмануло меня. О, нет!
Плен объятий твоих  долгожданный!
Я жду с нетерпением  примул резной букет.
Прошепчи мне: «Люблю!», мой желанный!


Рецензии