Тед Хьюз. Сватовство Ворона. ДСВ

Ворон потерял терпение, стучась в двери Бога.
"Поторопись с моей невестой, – кричал он, – ведь годы уходят!"
Он видел въезжавшие тележки со старыми женщинами,
Слышал шум печей
В дымоходах рая,
Пока Бог ковал тело его невесты
Из скелетов старух.
"Заткнись! – заорал Бог. – Ты меня отвлекаешь
От Великого Труда! Уймись и убирайся".

Ворон пошаркал у двери, побурчал себе под нос.
Уставился на холмы, поросшие садами –
Стоял в поту, пронзённый фантазиями.

Не приходя в сознание, заколотил в дверь Бога:
"Поторопись с моей невестой, ведь годы уходят!"
Тела старух, мёртвые и докрасна раскалённые,
Визжали под молотами Бога,
Ламинат из старух –
Миллионы слоёв в лезвии тела невесты.
"Убирайся! – заорал Бог. – Ты всё портишь.
Уймись и убирайся".

Ворон связал свои лапы узлом, грудь его стала кипящим котлом
Боли нетерпения –

Он распахнул дверь пинком. Бог разрыдался.

Ворон деревянным взглядом уставился на груду пепла.

"О, ужасный миг! – скулил Бог. – Ужасный миг!"


---- ( с английского ) ----


Ted Hughes. Crow's Courtship


Crow got impatient knocking on God's door.
'Hurry up with my bride,' he cried, 'For the years are passing.'
He could see old women going in by the cartload
He could hear the furnace thundering
In the flues of heaven
As God forged the body of his bride
Out of the carcases of hags.
'Silence,' shouted God, 'You are interrupting
The Great Work. Only get away and be patient.'

Crow shuffled at the door, hummed a little.
He stared down onto the hills of orchards –
Then stood sweating, transfixed by fantasy.

Before he was aware he was battering on God's door,
'Hurry up with my bride, for the years are passing.'
The hags' bodies though they were dead and red-hot
Screeched under the hammers of God,
Laminations of hag –
Millionfold in the blade of the bride's body.
'Get away,' shouted God, 'You are ruining the work.
Will you get away and be patient.'

Crow knotted his arms, his breast was a sweltering boil
Of the pain of impatience –

He kicked open the door. God roared into tears.

Crow stared wooden eyed at the heap of ashes.

'The worst moment!' God wept, 'The worst moment!'


Рецензии