Ф. Г. Лорка Колыбельная спящему зеркалу

Ф. Г. Лорка Колыбельная спящему зеркалу

Спи спокойным сном,
Не допускай упорства
Блуждающего взгляда.
Спи спокойным сном.

Ни мотылёк лампады,
Ни разговоры,
Ни блеск глаз,
Скрывающий тайну,
Не потревожит тебя.
Спи спокойным сном.

Как моё сердце
Будь моим
Зеркалом.
Стань садом моим,
Где любовь меня ожидает.

Спи беззаботно, но пробудись
Живительным яблоком,
Как умрёт на моих губах
Последнее влеченье к поцелую.
*
Воздух

Воздух
Внезапно под сводом
Радугами разрешился
Над зеркалами рощи.

*
Смятение

Моё сердце
Твоё.
Оно думает о твоём спасенье.
Ты ввёл меня в страдания Христовы
Без относительных к нему корней.
Ты облачил меня в его одежды,
Заставив в тех страданиях краснеть
В скрещении с безумием небес,
С безумием небес
Твоей звезды
Родством мне братским.
О, неужели это я?
И руки мои так же холодны,
Мне видится закат, в котором слышу,
Как копошатся люди муравьями.
Для гроба мастерят они носилки
Моему сердцу.
*
Покой

Филин
Вздохнул
И отстранился в раздумье
От чистки когтей.

Светляк колесом
Вниз под гору скатился
И замерцал там 
Звездой.

Филин крылами взмахнул и затих,
Размышляя над планом ловкой охоты.


Рецензии
Читая каждый перевод я погружаюсь в музыку Фредерико Гарсиа!
Такое ощущение, что кто-то аккомпанирует течению слов легкими переборами гитарных струн...

Konstantin E.Kelmanov   28.03.2012 05:09     Заявить о нарушении
Так это же моя душа, услышав Тонкий Голос Фредерико, пытается его озвучить, перебирая струны чувств своих неумолимостью старанья.)))
Спасибо, Константин. Солнца вам!

Тамара Евлаш   28.03.2012 06:26   Заявить о нарушении