You are always on my mind - Элвис Пресли

ТЫ ВСЕГДА ВО МНЕ БЫЛА

Вольный  эквиритм-перевод
песни «You are always on my mind»

 
http://www.youtube.com/watch?v=Za8cpM6cGYk

http://www.youtube.com/watch?v=m4jbHoGfvwo&feature=related




Да, был часто я грешен,
Должен в ноги я упасть,
Часто был скупым на нежность,
Часто карту клал не в масть.
По касательной к тебе я
Налегал на два крыла,
Но ты всегда в душе жила,
Ты всегда  во  мне  была.

Да, я вечный должник твой
Должен в ноги я упасть,
Ты мне будешь молитвой,
Будет огненною страсть,
Окружу своей заботой,
Будут общими дела,
Я хочу, чтоб поняла,
Ты всегда  во  мне  была.

Слово, только слово
Дай, мне, что  не помнишь зла -
Снова, ты бы снова,
В синем небе поплыла,
В синем небе поплыла.

По касательной к тебе я
Налегал на два крыла,
Но ты всегда в душе жила,
Ты всегда  во  мне  была.
Но ты всегда в душе жила,
Ты всегда  во  мне  была.


Рецензии
Здравствуй, Женя! Эта твоя вольность - "Ты всегда во мне была" настолько свежее и оригинальней звучит, чем если переводить дословно "Ты всегда в моей душе"(или чего доброго "в уме")! К 8 Марта очень кстати!

Евген Соловьев   02.03.2011 12:40     Заявить о нарушении
Привет, Жень!
Текст оригинала я не привел, а то бы было видно, что там полно и других вольностей. Несмотря на то, что какая-то удача выпала при подборе аналога припева, меня очень смущает и полученный результат и оригинал как таковой - его "жизненность", что ли...
Thnx!

Евгений Ратков   02.03.2011 20:28   Заявить о нарушении