Продовжим разом -перевод хохлокацапськой мовы-!

Продовжим разом "перевод хохлокацапськой мовы"!

Яка чудова мова! Я млiю вiд захвату. Ех, тулмачева справа - без держака лопата!
Я - за величнiсть слова! Та супротив розбрату! Ех, рiдна наша мова - коханням ти багата!
Рубли перекладаю на нашi щiрi гривнi, а потiм зберiгаю "не в банке", а у скринi.
Родную "табуретку" в "пiдсрачники" запИшу, матусинi "шкарпетки", як "буммеранги" лИшу.
Машина – чортопхайка, девчонка – молодичка. "Аптечка"? А вгадай-ка!,  - "пiгулкова скарбничка"!
А як пiдем в лiкарню, (больницу по-росiйськи) "сестру-сиделку" стрінем, по-нашому – "сестричку".
Запропонує "зАштрик" (укол по-россiянськи) …
Продовжуємо разом! Та вже... по-африканськи!

Я пропоную щиро усiй мирськiй громадi,
У нашiй томачевськiй нелегкiй, рiднiй справi!
Знайдем "веселi дири" – причудливо-строкатi!
"Затейливосмешные", прямі, або горбаті.
Усi на мовний ринг! З повагою, =GoldKing=!

29.02.2011=GoldKing=


Рецензии