Глупое
тщусь я отметить с (известной) отвагой:
знакам ВО-проса и ВО-склицания
слишком вольготно уж в наших бумагах.
Но, при наличии многих возможностей,
всё так не просто на этом свете -
Не отражение ли безадёжности,
что не придумали «знака ОТВЕТА» (?!)))
(Кто-то и скажет: «Зря дурень старается!
Впрямь, не умнее он сивого мерина:
ведь для ответа – давно уж - «знак Равенства!»
– Ну? Да неужто вы в Равенство верите?!)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Бог не сподобил страстью к ботанике,
но интуиция шепчет: «Однако,
зубы бы Глупости с деревом Тамовым
Классно росли бы под этаким знаком...»
Свидетельство о публикации №111022501538
Искала инфу, как появился вопросительный знак, и нашла про то, что в испанском языке вопросительный и восклицательный знаки («¡!» и «¿?») ставятся в начале и в конце предложения. При этом перевёрнутый знак стоит перед предложением, a обыкновенный – в конце. Например: «¿Cómo estás?» И мне показалось это разумно, а то порой пока до конца предложения дойдёшь, не знаешь, с какой интонацией читать.
Лира Югорская 14.09.2025 21:44 Заявить о нарушении
Почему-то напомнило "Пляшущих человечков" (какой-то из них означал конец предложения)
Мистер Ван Ю 15.09.2025 01:19 Заявить о нарушении