Язык мой, кто я без тебя, беЗсловесна?..

ДОРОГИЕ МОИ ЧИТАТЕЛИ!

21 февраля по инициативе ЮНЕСКО все мировое сообщество отмечает Международный день родного языка.

Для меня родные и русский, и армянский. Я дочь двух родимых языков! И две Родины, две Отчизны у меня - Россия и Армения. Языков двух, язЫков сроднившихся дочь я, - и в стихах пишу так!..
От всей души поздравляю всех читателей, друзей с Международным днём родного языка!



21 февраля по инициативе ЮНЕСКО все мировое сообщество отмечает Международный день родного языка, установленный в целях защиты языкового и культурного многообразия.
Российская Федерация также уделяет пристальное внимание вопросам сохранения и развития традиций, языков и культур населяющих ее территорию народов и иных этнических общностей.
Статус языков народов России регулируется такими нормативными правовыми документами, как: Закон РСФСР "О языках народов Российской Федерации", Закон Российской Федерации  "Об образовании", Федеральный закон "О национально-культурной автономии". Кроме того, в 2001 году Российская Федерация подписала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств. Большое значение вопросам сохранения и развития национальных культур, языков и традиций уделяется в рамках реализации Концепции государственной национальной политики Российской Федерации. Для этого созданы все необходимые предпосылки: осуществляется процесс разграничения полномочий между федеральными органами государственной власти и органами государственной власти субъектов Российской Федерации; упорядочены полномочия и развивается деятельность местного самоуправления; создана система общественных объединений (национально-культурные автономии и национальные общественные организации, ассоциации, центры национальной культуры).
В России гарантируется языковой суверенитет каждого народа независимо от его численности и правового положения и языковой суверенитет личности независимо от происхождения человека, его социального положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, отношения к религии и места проживания. Республики в составе Российской Федерации вправе устанавливать в соответствии с Конституцией Российской Федерации свои государственные языки. В связи с этим в большинстве республик, входящих в Российскую Федерацию, разработаны и приняты законы о языках, об образовании, о культуре, отдельные нормы которых закрепляют статус национального языка.
В Российской Федерации реализуется обширный комплекс мероприятий, связанных с положением различных групп населения и удовлетворением их национально-культурных запросов и интересов. Одним из основных направлений для сохранения этнокультурной самобытности населяющих Российскую Федерацию народов и иных этнических общностей, соблюдения их прав является развитие системы этнически ориентированного образования. Граждане Российской Федерации имеют право на получение основного общего образования на родном языке, а также на выбор языка обучения в пределах возможностей, предоставляемых системой образования.
В субъектах Российской Федерации с компактным проживанием представителей различных национальностей активно развивается дву- и полиязычие. В региональных средствах массовой информации наряду с русским языком используются языки народов, проживающих на их территориях данных субъектов. Осуществляется право любого человека, принадлежащего к национальному меньшинству, на получение и обмен информацией на родном языке, на доступ к средствам массовой информации.

                Текст взят из Интернета, сайт "Народы России": www.narodru.ru
http://www.narodru.ru/news5053.html


Предлагаю Вашему вниманию и мои стихи о родных языках...

*  *  *

…А я - твоя дочь, о Великий, Могучий!
Я кровная-с л о в н а я  дочка, дитя…
Я  с л о в  твоих плоть и влекущих созвучий,
Что в сердце влились мне, там блАговестЯ.

Ликующей песней заполнил ты душу,   
И я – твоя струйка, кровинка твоя.
Поклявшись быть верной, обет не нарушу,
Любви всполыхавшей в строке не тая.

Язык мой, кто я без тебя, беЗсловесна?..    
Речь помыслов, чувств моих, чаяний – ты!
Полёт вдохновенья в лазури небесной,
Молитв моих слог, сокровенный псалтырь!..

Меня воспитал, воскрылил ты, великий,
Могучий, певучий мой РУССКИЙ язык.
Как мой материнский, с младенчества близкий
АРМЯНСКИЙ, с мелодией слитый язык.

Несметность сокровищ дадут, попроси я,
Две родины мне, два отца-языка,            
Праматерь Армения, матерь Россия…
И дар сей в душе возлелею, в горсти я,               
В ликующей песне, что свяжет века!..

20-21 февраля 2011

Варианты старых строчек:   
Я  плоть(?)  твоих слов и влекущих созвучий,



К ВЕЛИКОРОССКОМУ ЯЗЫКУ

Мной зримое родство родимых языков
Я чту, о, Русский, и великий, и могучий!
Мне с детства близок, дорог звон твоих созвучий,
Как и язык армян, что древен, свят и нов.

Идя из глубины медлительных веков,
Как звучный зов зурны, пронзительно-тягучий,
Доносишь ты мотив привольный и певучий
И волен снять с души гнёт немоты оков.

О, вольный наш язык, любимый, вожделенный,
Ты властвуешь в Державе Света, во вселенной!
Творю твоими письменами, клад в них зря.

Богат, благословен, племён корней ты сростки.
Опора и надежда ты, очей заря…
Навек ты вверен мне, Язык Великоросский!


(Из книги "Армянские святые письмена. Стихи и переводы", 
Ростов-на-Дону: журнал «Дон», 2005)



                Кнарик Саркисовна ХАРТАВАКЯН, 
                член Союза писателей России,
    член ростовского литературного объединения «Созвучие»,
 председатель литературной студии имени Рафаэла Патканяна,
                сотрудник МУК Мясниковского района «РДК».




К ТВОРЦАМ СЛАВЯНСКОЙ АЗБУКИ

Создавши азбуку, Мефодий и Кирилл
Письмен лучами просветили мир славянства.
Принявши крест, явил он верой постоянство,
На языке родном с Творцом заговорил.

Но тот, кто «азъ» и «буки» вывел, сотворил,
Научен КеракАном* — светочем армянства!..
Все помнят братьев, а Грамматик — безымян стал,
Хотя славянам очи к Свету отворил...

Признав родство глаголицы и айбубЭна,
Восславим всех создателей, что незабвенны,
И воздадим учителям их мудрым честь.

Славянский алфавит рожден в тиши МагнАвра,**
Как в hайском, буквы можно в нем по звукам счесть.
По вере братьям, их творцам — венцы из лавра!

(Из цикла сонетов* книги «Армянские святые письмена. Стихи и переводы»,
Ростов-на-Дону: журнал «Дон», 2005)
(Весь цикл сонетов "Армянские святые письмена" см. http://www.stihi.ru/2015/10/10/5886
______________________
    *Арм. ученый-просветитель, священник Ованес Керакан (Иоанн Грамматик), патриарх Константинопольской церкви 837–843 гг. В IX веке Керакан открыл в Константинополе Университет Магнавра, ректором которого был его племянник Левон Армянский, профессор философии. У них в Магнавре  учился, а затем преподавал Кирилл. Был он там и библиотекарем в Патриаршей библиотеке. Славянский алфавит он, по свидетельству черноризца Храбра, создал в Магнавре. В его азбуке вначале было 36 букв, как и в армянском айбубене.

Высоких степеней в церковной иерархии достигли и другие армяне. Они играли значительную роль и в ученой, просветительской жизни Византийской империи, а также были ее полководцами, императорами, как, например, многие представители династий Македонской и Каминеакан (Комнин).

Киевский князь Владимир I в 988 г. крестил Русь с помощью армянских священников из Византии, женившись на христианке Анне — армянке, сестре императора Василия II из Македонской династии.

Дочь императора из этой династии Константина IX Мономаха — Мария (МариАм) была матерью Киевского князя Владимира Мономаха, получившего это прозвище как символ потомственной преемственности от царственного деда. Десятым сыном Владимира Мономаха (от второй жены-армянки) был основатель Москвы Юрий Долгорукий (Гюрги — Геворг Еркайнабазук). Некоторые  его потомки также были женаты на армянках.




         К РОДСТВУ РОДИМЫХ ЯЗЫКОВ

Произнесу «язык» — и отзвук льнёт: «лезУ»…
О братья, сестры, ведь друг другу мы сродни!,
Один, единый праязык  слил нас в прадни,
Слова порой неразличимы, словно зуйг…

Аракс и Ра, Дан и Раздан, струи Лен, Зуй
Похожи, словно Агни, огнь, Ваhагн, Ани.
Внемля, узрите, коль остались не одни,
Пронзитесь болью близости, пролив слезу!..

Они — не-раз-де-ли-мы,  н а ш и  языки.
В них сходство зримо, а различия — зыбки.
Взрастил в родимом лоне, сблизил их санскрит.

Лью свет в hайоц ачЕр,  в распах очей, в глаза.
Омой во мгле ночей, прозреть вам дай слеза…
О, мой лезу-язык навек вас всех сроднит!


(Из книги "Армянские святые письмена. Стихи и переводы", 
Ростов-на-Дону: журнал «Дон», 2005)
______________________

* ЛезУ — язык (армянск.). Сравните: лизать – лызЭл (армянск.)
**  По мнению ряда исследователей, проторусские, теснимые ледниками, оказались на Армянском нагорье, жили там вместе с протоармянами. В Армении учеными выявлена и колыбель индоевропейского праязыка — санскрита.
***    Зуйг — пара, близнецы.
**** Аракс, Раздан — арм. реки. Ра — древнейшее название Волги. Дан — Дон (по-древнегречески Tanais),  Зуя – река на полуострове Крым, протекающая близ населенных пунктов, где в средние века жили предки донских армян, выходцев из Ани. Агни — огонь (санскритск). Ваhагн — арм. языческий бог Огня; Ани — средневековая столица армян (по одной из гипотез, название её восходит к санскритскому  «Агни»).
***** hайОц ачЕр — армянские глаза (буква «р» обозначает более мягкий и звонкий звук).



ЗВУЧИ, МАТЕРИНСКАЯ РЕЧЬ!

Ни ропот, ни окрик, ни зык
Не вторгнутся в эту мелодию…
Певучий армянский язык
Я слушаю, словно рапсодию.

Звучи, материнская речь!
Я силюсь понять сокровенное,
Что должно лелеять, беречь,
Как дарственно-благословенное;

Что должно постигнуть молясь
И в благоговейном молчании,
Что, музыкой горнею длясь,
Молитвенно, свято в звучании;

Что вызрело в глуби веков
И снами овеяно вещими,
Что с бьющей струей родников
Потомкам навечно завещано...

Не-мы-е наследники мы.
Немые, глухие, ослепшие!
В плену у безмолвия, тьмы
Скитаемся, слух не обретшие.

...Но что это — зов или вскрик?
Родник средь пустыни иссушенной?..
Я песнь твою слышу, Майрик!
Я речь материнскую слушаю.

Звучи, наирИйская речь,
Я силюсь понять сокровенное.
И в сердце клянусь я сберечь
Речения благословенные!..

                КНАРИК ХАРТАВАКЯН

(Из книги "Армянские святые письмена. Стихи и переводы". –
Ростов-на-Дону: Журнал «Дон», 2005)


Из цикла четверостиший книги «Армянские святые письмена».

* * *

На свете много языков земных племён и наций есть,
Разнообразных и разноголосых, их нам и не счесть.
Но сердцу hая* ближе несравненный наш язык армянский.
Ему, святыне нации древнейшей, и любовь, и честь!


* * *
На языке родном глаголю, как во время оно,
Дитём вернувшись в материнское святое лоно.
Богато, щедро, как земля, как неба синь, бездонно,
Оно, как блАговест вселенский, мириадозвонно.


* * *

Могуча духом hаев нация в сем Божьем мирозданье:
Масис, ковчег спасенья, крест святой и Бога образ дан ей,
Язык роскошный, нежный и Маштоцевых письмен блистанье...
В ней вечны Божий дар, талант, дух созиданья, дух исканья!


* * *
Божествен и царствен язык наш армянский, восславленный и чужестранцем.
В нем горнее слово крылато, слетая с небес благодатных посланцем,
А наш АйбубЕн богоданный – сверкает он яхонтом дивным, не глянцем,
Чаруя нас буковок – звёзд и жемчужин, нанизанных ряснами, – танцем!


(Из цикла четверостиший книги «Армянские святые письмена».


                КНАРИК ХАРТАВАКЯН



ВОЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЫ С АРМЯНСКОГО
             
                Из hАМО САГИЯНА*

НАШ ЯЗЫК

Наш язык – наша совесть, он наше сознанье,
Он и хлеб освящённый, что пышет в руках;
Он – души нашей праведной зов, он – воззванье,
Он – мольба с наших уст, сладкий вкус он в устах.

Наш язык – он и дым, лёгкий дым над тонИром,
И весомость и значимость нации – он!..
Соль он, соль самобытности, узнанной миром,
Он – исток бытия, глубь древнейших времён!

Наш язык – наша кровь, что пульсирует в жилах,
И для нас он, пожалуй, дороже, чем кровь.
Он ведь дух наш! Сломить его беды не в силах.
Наш язык – это мы! Наша древность и новь.

Должен быть он и первой, и вечной любовью.
Что ещё в этом мире скудеющем есть,
Что явилось бы нашим, армянским настолько,
Что хранило бы нации святость и честь?!

Вольный перевод с армянского Кнарик Хартавакян

(Из книги «Армянские святые письмена». –
Ростов-на-Дону: Журнал «Дон», 2005)

_______________________
*hАМО САГИЯН - виднейший армянский поэт XX века, чьи произведения вошли в хрестоматии арм. лит-ры, в течение многих десятилетий изучаются в школе.



ВОЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЫ  С АРМЯНСКОГО

                Из Шохик СИМАВОНЯН

ПОСЛУШАЙ, МАЛЫШ!..

Послушай меня, кареокий малыш,
Тебя призываю: армянский учи!
И заповедь предков, завет мой услышь:
Язык свой родной сбереги, изучи!

Отнюдь не причина, что вынужден ты
Вдали от Масиса священного жить.
В степях твои предки приют обрели,
Здесь нам и трудиться, и песни сложить.

Судьба армянина, увы, такова:
Скитаться по свету с извечной тоской.
Но заповедь слышишь, она не нова:
Язык береги — материнский, родной!

Теряли мы многое в долгом пути,
Скитаясь в бескрайних просторах земли.
Но древний язык свой сумели спасти,
Армянами в мире остаться смогли.

Будь духом, душою пытливой — силен,
И речью, и песней армянской плени,
И славою нации будь окрылен,
Гордись: ты из древней столицы Ани!

И где бы ты ни был, армянский учи —
Вот к нам обращенный извечный завет!
Как солнце, язык наш протянет лучи,
Даруя бессмертный, немеркнущий свет.

Чтоб мы не терялись на свете, малыш,
Должны мы сберечь свой язык и свой лик.
Тебя призываю, молю я — услышь:
Люби свой язык! Береги свой язык!

Вольный перевод  с армянского Кнарик Хартавакян

(Из поэтических книг «Мы из древнего града Ани», Ростов-на-Дону, 1999,
и «Армянские святые письмена», издание журнала «Дон»,2005)

____________________
*hай - армянин. hаи - самоназвание армян по имени их легендарного прародителя hАйка - потомка Иафета, одного из трёх сыновей библейского Ноя. Его ковчег, как вы помните, пристал к Арарату.

**
Весь цикл сонетов "Армянские святые письмена" книги "Армянские святые письмена. Стихи и переводы", Ростов-на-Дону: журнал «Дон», 2005)

см. http://www.stihi.ru/2015/10/10/5886
http://www.stihi.ru/2015/10/10/5886


А тех, кто читает эти стихи летом, сердечно поздравляю с Днём русского языка и Пушкинским днём России, отмечаемыми  6 июня! Можете смотреть сведения и об этом учреждённом празднике (Указ, подписанный президентом России Д. А. Медведевым  6 июня 2011 года).

http://www.stihi.ru/2016/06/06/10284


Рецензии
Потрясающий цикл!
Редкое сочетание великих знаний с великой любовью!
Безусловный талант связи с космической кладовой Знания!

с восторгом и благодарностью, Мастеру!

Эльвира Тишина   02.07.2019 08:27     Заявить о нарушении
Милой Эльвире слова горячей признательности за весомый отклик с точными словами и за восторженность восприятия.

с теплом и пожеланиями самыми лучшими

Кнарик Хартавакян   07.07.2019 17:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.