Спасибо, солнце перевод с украинского
Вечірнє сонце, дякую за день!
Вечірнє сонце, дякую за втому.
За тих лісів просвітлений Едем
і за волошку в житі золотому.
За твій світанок, і за твій зеніт,
і за мої обпечені зеніти.
За те, що завтра хоче зеленіть,
за те, що вчора встигло оддзвеніти.
За небо в небі, за дитячий сміх.
За те, що можу, і за те, що мушу.
Вечірнє сонце, дякую за всіх,
котрі нічим не осквернили душу.
За те, що завтра жде своїх натхнень.
Що десь у світі кров ще не пролито.
Вечірнє сонце, дякую за день,
за цю потребу слова, як молитви.
*** (перевод П.Голубкова)
Спасибо, солнце, за прошедший день!
Спасибо, солнце, за мою усталость.
За тех лесов божественный Эдем,
Ромашку, что в колосьях затерялась.
За твой рассвет спасибо и зенит,
И за мои зениты, что сгорели.
За то, что завтра, знаю, зазвенит,
И за вчера, что, знаю, отзвенело.
За небо в небе, и за детский смех.
За то, что я должна, могу, не трушу.
Спасибо, солнце вечера, за всех
За тех, ничем не осквернивших душу.
За то, что завтра ждет не дребедень,
Что в мире кровь хоть где-то не пролИта.
Спасибо, солнце, за прошедший день,
И за потребность в слове, как в молитве.
Свидетельство о публикации №111021304294