придётся ли цвести

    Вольный перевод с латышского
    Маргариты Кроле

Vai b;s zied;t?

R;na rudens diena
Koki gaida zelt;tus m;te;us
Un pirm;s salnas
D;lijas kr;;;;s ziedu sag;as
Izkl;ju;as
Ba;;gi z;l;
B;s vai neb;s
Zied;t vai nov;st
;is m;;;bas jaut;jums
Aktu;ls ;odien
Gan dab;, gan cilv;ku sird;s

***
Спокойный день осенний,
деревья в ожидании златистого наряда,
и заморозки первые…
Вот далии свои роскошные сагши
в расстил пустили,
тревожно думая, гадают:
«быть или не быть,
цвести или угаснуть?»
Извечный сей вопрос
всегда так актуален
и в жизни человека,
и в природе!!!


Рецензии
и здесь красиво...с добром...

Александр Канторович   24.03.2012 20:41     Заявить о нарушении
Рад, что приняли, Саша!
С теплом, Павел.

Павел Апидамский   10.04.2012 10:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.