Стефка Данева

***
В моята есенна къща
oстанах сама със щурците.
Презклоните на кайсията
виждамнощта и звездите.
Самолуната я няма.
Тяпък къде се е скрила?
Можеда е избягала.
Акодруга луна е открила...

ЕКАТЕРИНА КОЗЫРЕВА ПЕРЕВОД С БОЛГАРСКОГО

В ОСЕННЕМ ДОМЕ

В осеннем доме я ночном
Одна осталась со сверчком.

В ветвях качает абрикос
Мерцание далёких звёзд.

Но где же спряталась луна,
Сбежала, может быть, она,

Или нашла земную дочь
Иная жизнь, иная ночь?

http://www.stihi.ru/2011/02/05/5511


Рецензии
Определённо у Вас, Катерина, большие способности к переводам!Это значит, как говорила моя мама,:"Из ничего сделать что-то"!С улыбкой,
Наташа

Каретникова Наталия   10.02.2011 16:53     Заявить о нарушении
Кажется, удалось. Подскажи, Наташа, куда-то ещё надо направлять эти переводы? А домашние задания все выполнять? И подстрочные переводы самой делать? А потом делать поэтический перевод? Я попробовала, словари почти ничего не переводят дословно. Получается бессмыслица.
С благодарностью, Е. Н.

Екатерина Козырева   11.02.2011 11:45   Заявить о нарушении
Я позвоню Вам и всё подробно расскажу, договорились?С вечерним приветом,
Наташа

Каретникова Наталия   11.02.2011 19:59   Заявить о нарушении