Я тихо уйду по-английски

Ни о чём не волнуйся. Я тихо уйду по-английски,
Исчезая цепочкою смытых прибоем следов.
Ты налей себе стопку хмельного шотландского виски
Помянуть мимоходом почившую в бозе любовь.
 
Оставляю тебе твою жизнь, всю как есть, подчистую,
Не возьму ни кусочка. Что память потом ворошить?
На экране компьютера смайлик тебе нарисую -
И, как зомби очнувшийся, снова попробую - жить.
 
Вновь обрушится мир на меня остротой ощущений,
Подзабытых за время блужданий в любовном плену.
Как пейзаж проступлю из тумана обид и сомнений.
Натяну - чтоб звенела - обвисшую сердца струну.
 
Снова встретить меня наяву - ни малейшего риска,
Навещать буду тенью неясной тревожащих снов.
Ни о чём не волнуйся. Я тихо уйду по- английски...
Даже если меня отпустить ты ещё не готов.


Рецензии
Стихотворение, в котором видна сильная личность. "И, как зомби очнувшийся, снова попробую - жить.", "Вновь обрушится мир на меня остротой ощущений," - показала то, что будет, если уйти. Напомнила: "Натяну - чтоб звенела - обвисшую сердца струну." Образно, интересно, поучительно (для меня). Спасибо, Лена.

Анна Евтух   14.05.2011 08:16     Заявить о нарушении
Не пыталась на сей раз учить жить (только не в стихах, Боже, упаси!), но если получилось, что кому-то полезно - прекрасно. Каждый человек проходит через такое, но все по-разному. Одна дама с большим запалом и с большой злостью втолковывала мне, что уходить по-английски - это подло. Так что каждый примеряет на себя.
Спасибо! С любовью, Лена.

Елена Коротаева   14.05.2011 16:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.