Под краем тучи
Вольный перевод
с цыганского языка
стиха Исроэла Некрасова
«Дрэ тучи чён…»
http://www.stihi.ru/2009/12/11/172
От края тучи загустела ночь,
мир замер, и в реке волна застыла,
а в доме – при свечах – не так темно,
в ладони я храню огонь пугливый…
Вдруг за окном увидел я её,
которую так ждал и свято верил,
что от порога дома моего
пройду сквозь ночь –
с признаньем сокровенным…
Свидетельство о публикации №111020301821
Исроэл Некрасов 04.02.2011 13:21 Заявить о нарушении
Почищу.
Учусь... учусь... учусь...
( по-ленински!!!)
Влад.
Владислав Евсеев 04.02.2011 19:37 Заявить о нарушении
В тучах луна, и ночь темна,
леса мертвы, и река не бежит,
но ты дома зажги свечу
и, чтобы не погасла, в руки возьми.
В окне увижу ее и пойму,
что ты ждешь и веришь.
В доме ты произносишь мое имя,
я иду к тебе и дорогу нахожу ночью.
Исроэл Некрасов 05.02.2011 20:14 Заявить о нарушении
С приветом.
Влад.
Владислав Евсеев 06.02.2011 09:32 Заявить о нарушении
Весело будет...
Влад.
Владислав Евсеев 08.02.2011 14:19 Заявить о нарушении