Перевод из С. Ново

("Mi Vida Es Como Un Lago Taciturno", мексиканский поэт Сальвадор Ново)

Моя жизнь - молчаливая заводь.
Если дальнее облако шлёт мне привет,
Если птице поющей внимает поэт,
Если бриз осторожно играет
Лепестками опавшими вянущих роз,
А рассвет алый цвет обретает,
Словно кровь, словно чей-то несбывшийся сон -
Я волнуюсь, душа замирает.
Моя жизнь - молчаливая заводь.
Шаг за шагом свой разум построил я так,
Видел мир в синих водах глубоких.
Каждый звук, каждый шум мне давал новый знак,
Каждый цвет дарил ритм и уроки
И подсказывал новые строки.
Моя жизнь - молчаливая заводь.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →