Уильям Шекспир Сонет 145

Уста любви сказали мне,
Так тосковавшему по ней:
"Я ненавижу"... О, извне
Не знал ударов я больней!
И, видя эту боль, душа
Её оттаяла на миг,
И, милосердием дыша,
Учила доброте язык:
"Дурное слово облачи
В обман, которым он согрет,
Чтоб дрожь луны в слепой ночи
Он принимал за солнца свет;
       Промолви, жизнь его ловя:
       'Я ненавижу... не тебя'"

2.02.2011

Those lips that Love's own hand did make
Breathed forth the sound that said `I hate'
To me that languish'd for her sake;
But when she saw my woeful state,
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom,
And taught it thus anew to greet:
`I hate' she altered with an end,
That follow'd it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend
From heaven to hell is flown away;
       `I hate' from hate away she threw,
       And saved my life, saying `not you'.


Рецензии
Вит, привет, с новым сонетом тебя!

Елена Стёпина Стратович   03.02.2011 17:24     Заявить о нарушении
:)))

Благо Дарю

Вит Ассокин   03.02.2011 22:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.