I знову буде все як... перевод

                Перевод
                <<И снова будет всё как есть......>>
                Владимир Моряк, http://www.stihi.ru/2011/09/06/8952


Зустрілися ми зовсім випадково
Як вихор увірвалась Ти в життя моє
Я був в гостях в своїх знайомих
Побачились- і стало все як є
   
   Усюди разом, щастя у підкові..            
   І сон-життя обєднує весь час,
   І все як в сні,в нашій любові
   Пробудження -то не для нас

І дні наші прекрасні і чудові               
Сади цвітуть, зима, весна
І літа запахи медові,-
Лиш  осені підступної нема...
   
   А є погожа, світла, золотава
   Гриби в лісах,плоди, врожай            
   І барви всі, що перед нами
   До себе  звуть як водограй...
               
І  діточок зростили ми з Тобою
І вже ростять вони своїх,
А ми як ниточки, - у їх любові
Здоров'я, щастя й успіхів для них
   
   Виски зима запорошила
   Та не сумуємо,- бо зміна є
   І будем ми в дітей любові,
   І знову буде  все як є...










 Світлина з інтернету


Рецензии
Українською мені сподобалось більше!

Мелодійні, ніжні, закохані слова! Надзвичайно щасливий вірш!

Дякую тобі, Володя, за красу твоєї душі і гарну поезію!

Міцного здоров'я, щасливою вдачі і усього самого найкращого тобі і всій твоїй родині!
З Вербною неділею!

з теплом душі,

Наталья Днепровская   09.04.2017 20:00     Заявить о нарушении
Дякую, Наталочко, що читаєш і кажеш такі гарні слова,
від яких подих перехоплює і відчувається ніжне тепло, Твоєї Прекрасної, ПОЕТИЧНОЇ Душі!
Дякую Тобі, за Твої щирі, добрі, надзвичайні побажання!
Дякую за привітання...будемо в семиденному чеканні Самого Великого Дня...)
Нехай кожна мить приносить Тобі радість і щастя!
З ніжною вдячністю, до Тебе і всією взаємністю,
Володя

Владимир Моряк   09.04.2017 23:34   Заявить о нарушении
Оригинал исправил,- всё благодаря ТЕБЕ.
Большое спасибо, Наталя,
Володя

Владимир Моряк   10.04.2017 00:16   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.