О Руфе и Руфуле перевод Гая Валерия Катулла

Руфул от Руфы из Бононьи* без ума,
Везде мелькнет Менения жена,
О, Боги, вот нахалка, на кладбище
Себе с огня добыла пищу,
Но лишь за крошкою упавшей полетела,
Костровщик лохматый* отодрал за дело…

P.S. Это стихотворение Катулл посвящает совершенно незнакомым ему людям.
* Бононья или Бонония - в настоящее время это Болонья.
* Костровщик лохматый – сжигатель трупов на кладбище в древнем Риме. В отличие от других рабов они не брились, т.к. им дозволялось отращивать волосы, отчего они по описанию Тацита имели весьма дикий и безобразный вид.
Сам поступок Руфы свидетельствует об ее ужасной нищите, в какой она пребывала, но Катулла возмущает не ее нищета, а отсутствие в ее поступке этически-моральных норм. Правда, есть еще народная поговорка, – сытый голодного не разумеет.


Рецензии