Плюнуть да растереть

Плюнуть да растереть,
вырвать из недр,
из календарной пустоты
даты, где сельдь
под шубою в метр
длинной, а тарелки пусты.

И водка – не водка – яд
и люди - не люди, а
сплошь компаньоны,
стервятники, зенки горят;
девять десятых стола:
шакалы, гиены, вороны.

А ножи под столом
блестят остротой,
ждут приглашенных врагов;
это дурдом,
думают я слепой,
не вижу слюну с клыков?

Каждый таит подвох,
зато серебро
и коллекционный коньяк.
Да чтобы я сдох!
Мутит нутро,
краснеет варёный рак.

Ненависть давит вниз
каждого из гостей,
но тосты срывают их с мест;
у каждого свой каприз –
меня на двадцать частей,
а голову – на шест.

Мнимая радость смешит,
хохочу: «Воры, воры,
захлебнитесь стаканами!»
Чудесный, поверьте вид –
деловые партнёры
расползаются тараканами.

Заткнулся последний оратор,
я предоставлен себе;
перекошенными слезами
памятный стоп-кадр:
фотография ч/б –
дешевое пиво, с друзьями.


Рецензии