Осенний трудоголизм

Страда в разгаре.
Валит дымок из трубы.
Самогон варят.


Рецензии
Трудоголики...не иначе! Привет, мэтру! С уважением,

Гурген Васнеци   30.01.2011 22:32     Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемый Гурген! Как Вы, наверняка, заметили, пошёл уже второй год, как я активно занялся японской поэзией и стал писать а-ля Ниппон. Жанры эти трудные и,я сказал бы, "застойные", поскольку в их основе лежат определённые каноны стихосложения, выработанные практикой средневековых японских поэтов - буддийских монахов и странников. Японцы, несмотря на достигнутый ими прогресс в науке, технике, электронике и пр., - весьма консервативны, когда дело касается их культурных традиций. Короче говоря, ментальность этого народа резко отличается от нашенской, посконной. Точно так же отличается и их поэтическая культура. Это несоответствие и порождает те трудности, с которыми пришлось и приходится сталкиваться русскоязычным поэтам, пишущим в стиле японской классики, и, соответственно, русской читающей публике, воспитанной на русских (и европейских) поэтических традициях.
Вот, Гурген, в чём вся загвоздка моих нынешних увлечений, моих попыток каким-то образом "совместить" в своём стихотворчестве эти две традиции, не скатываясь в болото эпигонства, не нанося вреда художественной стороне дела, и, конечно же, не дискредитируя ценностей русской поэтики, Русской Поэзии как таковой.
Как это всё смотрится со стороны, мне судить сложно. И поэтому уповаю, в частности, и на Ваше мнение. Рад, что Вы не забываете старого афориста. :) - В.Р.

Вадим Розов   31.01.2011 00:33   Заявить о нарушении
...Не забываете трудоголика. :):)

Вадим Розов   31.01.2011 00:34   Заявить о нарушении
Добрый день, уважаемый Вадим Константинович! Спасибо за незаслуженное внимание, которое Вы оказываете моей персоне. Для меня Ваше творчество очень познавательно и интересно. Я мало что понимаю в японской поэзии, практически начал обращать на неё внимание на Стихире. Сказать, что она меня заворожила, нет. Но некоторые хокку прочтённые у Иосифа Юдилевича и у Вас мне понравились, хотя я не продолжил в это углубляться. Ваши произведения и переводы по этой тематике читаю, пытаясь на эмоциональном уровне как-то их воспринимать. Конечно, нам русскоязычным читателям ближе и роднее Русская поэзия, что ,однако, не должно мешать расширению знаний и кругозора. Спасибо Вам, что Вы доносите до читателя Ваши чувства и знания. С глубоким уважением, Гурген.

Гурген Васнеци   01.02.2011 13:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.