Уильям Шекспир Сонет 133

В сердцах я проклинаю сердце милой,
Похитившее друга вслед за мной...
Мы оба пленены великой силой -
Твоих жестоких взоров глубиной,
Где сам я для себя давно потерян,
Где ввержен в рабство друг бесценный мой;
И коль лишён я и тебя - намерен
Покончить с этой пыткою тройной!
Что ж, заточи меня в железной  клети
Твоей груди, - я другу отворю
Врата в простор души своей - и этим
Его душе свободу подарю.
       О, злое сердце, ты любовь пленяешь,
       Но с другом нас навек соединяешь!

20.01.2011

Beshrew that heart that makes my heart to groan
For that deep wound it gives my friend and me!
It's not enough to torture me alone,
But slave to slavery my sweet'st friend must be?
Me from myself thy cruel eye hath taken,
And my next self thou harder hast engrossed:
Of him, myself, and thee, I am forsaken,
A torment thrice threefold thus to be crossed.
Prison my heart in thy steel bosom's ward,
But then my friend's heart let my poor heart bail;
Whoe'er keeps me, let my heart be his guard,
Thou canst not then use rigor in my jail.
       And yet thou wilt; for I, being pent in thee,
       Perforce am thine, and all that is in me.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.