Давай, её... в штыки!

С признательностью Александру Гаканову
«Шекспир. Сонет 66. Перевод»
http://stihi.ru/2010/12/24/7668



Вот то-то и оно! Устали лицезреть...
Не оттого ль, дружок, так близко ходит смерть!?

Так, запросто, порой... косу, за плечи вскинув...
Бредёт невдалеке, показывая спину...

А, часто, и клыки... Клинок победно пышит...
Давай, её в штыки! И пусть она не дышит!


Рецензии
Душевно и философично - отлично! С уважением, Г.Ж.

Галина Ивановна Жукова   22.02.2022 13:48     Заявить о нарушении
Благодарю, Галочка!

С теплом, Нина

Нина Тиллиман   23.02.2022 11:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 35 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.