Райская вода

Харис прожил в песках всю жизнь с женою,
Привыкши и к безводности и к зною,

Кочуя по пустыни всей семьёю,
И находя оазисы с водою.

Сушёный финик – основное блюдо,
Кустарник жесткий – пища для верблюда...

Горька вода в песках и солона,
Но и она кончается до дна.

И снова в путь, в бескрайние пески,
Ведь бедуины на подъём легки.

Заехав как-то в место отдалённое,
Харис увидел марево зеленое.

Мираж? Обман пустыни? Но – о, чудо!
К нему рысцой направились верблюды.

Оазис был красив, как райский сад –
На пышных пальмах финики висят,

Кусты касались голубой воды,
На них алели сочные плоды,

Травы такой не встретишь никогда...
Но главное, – какая там вода!

– Нектар цветка пристыжен ею будет! –
Сказал Харис, – Аллах меня осудит,

Коль эту воду – райскую слезу
В Багдад я, в дар Халифу не свезу!

Взяв бурдюки с водой, еды немного,
Он, помолясь, отправился в дорогу.

Был труден путь. Пустыня – сущий ад,
Но вот уж он – отрада глаз – Багдад.

Как подобает срочному гонцу,
Харис тотчас поехал ко дворцу.

Страж доложил Гаруну аль-Рашиду:
– К Вам прибыл гость, довольно странный с виду.

И вот, Харис (бурдюк с водой при нём)
Заходит в зал к Халифу на приём.

– О, мудрый повелитель правоверных!
Я с юных лет в трудах неимоверных

Привык в пустыне Аравийской жить.
Хоть редко удаётся вволю пить,

Я знаю все источники в пустыне.
Но я такой воды не знал доныне,

Какую я недавно отыскал.
Никто из нас такой и не пивал!

Ты воду райскую сумеешь оценить!
Прими мой дар. Изволь, Халиф, испить!

„Водою райской“ налита пиала,
Халиф отпил. Вода гортань продрала.

Всё понял сразу мудрый аль-Рашид.
И, помолчав, Харису говорит:

– Иди, мой друг, с дороги отдохни.
И пусть Аллах твои продолжит дни.

Твоя вода прекрасна, нет сомненья!
Тебе передадут моё решенье.

Когда Хариса стражник проводил,
Начальник стражи тут же вызван был.

Халиф сказал:  „То, что для нас – пустяк,
То для него – буквально, всё. Итак,

Ты бедуина под покровом ночи
За город проводи. И важно очень,

Чтоб волн прозрачных Тигра он не зрил,
И, не дай Бог, воды его не пил.

Когда достигнешь мест его родных,
То тысячу дукатов золотых

Ему вручи в подарок от меня.
При этом скажешь: с этого, мол, дня

По моему указу он назначен
Хранителем источника, и значит,

Обязан в чистоте его держать,
Водою райской жаждущих снабжать.

И должность вместе с титулом негромким
Он сможет передать своим потомкам.


Рецензии
В.Странник, с большим удовольствием прочитала Ваше произведение.
Очень красиво изложено, интересно, образно. Прекрасно! Буду к Вам заходить. С Уважением., Зоя.)))

Нежная Орхидея   17.01.2011 19:48     Заявить о нарушении
Что же, захотите - заходите! Милости просим!
С уважением,

В.Странник   17.01.2011 22:38   Заявить о нарушении