А что мы знаем об Антонио Сальери?

Когда-то при свечах оркестр играл
На лучших сценах театральной Вены,
И зал от изумленья замирал,
Внимая чудной музыке Сальери.
     Её созвучья услаждали слух,
     Пленив собой австрийского монарха.
     И дал он итальянцу важный пост
     Придворного творца и музыканта.
Купаясь в славе с самых юных лет
И будучи при этом чужеземцем,
Сальери вызвал зависть у коллег
И стал для них объектом гнусных сплетен.
     Шли слухи, будто он «предал перстам
     Сухую беглость, мёртвое звучанье»*.
     И Моцарту подсыпал яд в стакан,
     Страшась его большого дарованья.
И музыка Сальери с той поры
Несправедливо предана забвенью.**
Так в чём же смысл Моцарта травить
Тому, кто выше был по положенью?
     И кто открыто выражал восторг
     О музыке Вольфганга Амадея,
     В театрах ставил оперы его
     И исполнял его произведенья?
Кто Листа и Бетховена учил,
Кто с Шубертом бесплатно занимался?
Кто сделал так, что их узнал весь мир,
Используя и связи, и богатство?
     Когда-то при свечах оркестр играл
     На лучших сценах театральной Вены.
     Когда же вновь замрёт в восторге зал
     От звуков чудной музыки Сальери?

  *Цитата из «Моцарт и Сальери» Пушкина.
**В 1997 г. в Милане (спустя 200 лет) суд посмертно оправдал Антонио Сальери


Рецензии
Людмила, благодарю Вас за это чудесное стихотворение о моём любимом композиторе. Вы изложили всё так легко, складно. Жаль, не везде есть точная рифма, но это уже замечание, продиктованное моим перфекционизмом. Ваша позиция очень порадовала. Антонио, если бы прочёл, был бы безумно благодарен. Вы наверняка знаете, что это чувство он очень даже способен испытывать.
С уважением, Эльвира.

Странствующий Бард   07.01.2014 01:44     Заявить о нарушении