Мы - слепые

Мы слепые - и ты, и я!
Так уж вышло, моя хорошая:
на рябине глотки огня
осушило ночной порошею...

Ты живёшь под чужой такт,
выпивая его боль.
Ну а мне – почему так?! –
вновь досталась Пьеро роль...

Суп густой из его зла
заправляет моя желчь.
Ты презреньем меня жгла,
он тебя уронил с плеч...

Ты теперь перед ним - нищая. 
Я - в глазах твоих едкий дым...
На угольях того кострища
от мороза вот-вот сгорим


Рецензии
Так не поэзии здесь строки-
лишь аллегории,намёки....

Сергей Неверской   09.04.2011 10:16     Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию и объективную оценку, Сергей! :)
Сходил на Вашу страничку (ответная ВЕЖЛИВОСТЬ).
Там на меня снизошло, и раскрылись глаза – что такое поэзия настоящая!!!
Но хоть вот это: «…но сошла с полотна Боттичелли ты в дождливой ночной пелене…». Дивный, уникальный образ! Прямо представляю это явление! Злые языки, правда, говорит, что подобные образы заезжены до таких пределов, за которыми поэзия превращается в плетение рифм как самоцель (есть соответствующее слово-определение). Но я с ними категорически не согласен!!!
И, знаете, я даже отважился написать Вам там рецензию. Там немного шутки, но в шутка – правда, как известно)))

Игорь Лабутин   09.04.2011 11:24   Заявить о нарушении
Спасибо!Но и Вы не обижайтесь,пожалуйста!Я немного завидую Вам!
У меня мало романтизма!

Сергей Неверской   09.04.2011 11:29   Заявить о нарушении
Ок. Теперь мне стыдно за мою желчь (((
Не читайте мою рецензию. Пойду её сотру!

Игорь Лабутин   09.04.2011 11:34   Заявить о нарушении
Ну почему!Я не обижаюсь!Ведь тот стих-фантазия!Если Вы играли в "преф"-
то такая комбинация карт примерно равно обнаружению жизни на Луне!
А смысл -искание отдушины от любовных проблем!Да и Шекспир к месту!Я помню в детстве смотрел телеспектакль о Шекспире и он там критиковал молодых поэтов за аллегории.Дословно-зубы у нее не жемчуг,они и так прекрасны,а тело-тело пахнет телом!Я это хорошо запомнил!Наверно это тоже оказывает своё влияние,хотя я не знаток великого драмутурга!

Сергей Неверской   09.04.2011 14:37   Заявить о нарушении
А у моей любимой женщины зубы - жемчуг! Аромат её губ несколько отличается от запаха тела немытого оборванца у вокзала. А Шекспир... Или его превратно поняли, или трактовали в отрыве от контекста. Он не мог отрицать красоту и загадку в женщине. И красоту аллегорий тоже. Думаю, надо читать не то, что о нём пишут, а его самого! :))
С уважением,
Игорь

Игорь Лабутин   13.04.2011 15:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.