Резиновая любовь. сказка для взрослых

по мотивам сказки А.Н.Толстого «Золотой ключик или
Приключения Буратино», русских пословиц и
детского стихотворения А.Барто.
По заказу Министерства Здравоохранения и
Центра планирования семьи, в рамках кампании
по борьбе с алкоголизмом. (шутка)

Эпиграф.

Резиновую Зину купили в магазине,
Резиновую Зину в коробке принесли.

Она была разиней, резиновая Зина,
Упала из коробки, испачкалась в грязи.

Мы вымоем в бензине, резиновую Зину,
Мы вымоем в бензине и пальцем погрозим.

Не будь такой разиней, резиновая Зина,
А то отправим Зину обратно в магазин.

А. Барто

РЕЗИНОВАЯ ЛЮБОВЬ. (сказка для взрослых)

В далекой и теплой Италии,
Где масло течет из маслин,
На площади Гарибальди
Открылся чуднОй магазин.

Не купишь в нем продуктов,
Ботинок или картин,
А только чудо вещи
Под вывеской «ИНТИМ».

Каморка шарманщика Карлы
В подвале была напротив,
Где выпить водки яблочной
Он был совсем не против.

Куда столяр Джузеппе,
По кличке «Сизый нос»,
Захаживал частенько
С бутылкой «Кальвадос».

Вот каждый день они и пьют,
Да старую посуду бьют.
А тех, кому не мило,
«Метелят» сразу в рыло.

Ни чай, ни кофе им не по нутру,
Была бы только водка по утру.

А то, прям спозаранку,
Испив по стаканУ,
Играют на шарманке,
Задев души струну.

Махнут еще литруху
Игристого вина,
Повалятся на лавки,
Не помня ни хрена.

Бывало, так напьются,
Что даже подерутся.
Ну, а когда проспятся,
То тут же помирЯтся.

Проснувшись после пьянки,
Уставятся в окно,
И смотрят, как картину,
На чУдную витрину.

Так проходили годы,
Бухали день за днем,
Ходили бобылями
И вечно под хмелем.
...
Однажды папа Карла,
Пришедши к магазину,
Увидел на витрине
Резиновую Зину.

И он от изумленья
Беззубый рот разинул.
Так старый хрыч влюбился
В резиновую Зину.

Не пьет, не спит, а только
Он думает о той,
Что старика сразила
Своею красотой.

Тогда столяр Джузеппе
Зашел в тот магазин
И старому товарищу
Купил одну из Зин.

Резиновую Зину купил он в магазине,
Резиновую Зину в коробке он принес.
Резиновую Зину с фигурой Чиччоллины,
Он другу в день рожденья в подарок преподнес.

Она была красавицей, резиновая Зина,
Новинкой поступила в сей чудный магазин.
Она была разиней, резиновая Зина.
Придумали разиню для похоти мужчин.

Умела кукла говорить и…,
Закрывая глазки,
Если на кнопку надавить,
Благодарить за ласки.

И по-немецки: «Йа, йа, йа!»
Стонать: «Даз ист фантастишь!»
Да так, что надо окна закрывать,
Распахнутые настежь.

При ней была инструкция,
Как куклу надувать.
Инструкция с картинками -
Чего, куда совать.

Ну, по такому поводу
Бухнули, как всегда.
Любить простую куклу
Какая ерунда.

Надув подружку Зину,
Чтоб время не терять,
Влюбленный папа Карла
Вальнул ее в кровать.

Однако, суть да дело,
От крепкого вина,
Папаша Карла чует,
Что не выходит ни хрена!

Украдкой в зеркало взглянув,
Узрел в нем страшный вид,
Что детородный орган
У Карлы не стоит!

И верный друг Джузеппе,
Вдруг тоже говорит,
Что и его «инстрУмент»
На куклу не стоит.

Хотя он, как и Карла,
Упитый был вином,
Для старого товарища
Метнулся за бревном.

Березовую чурку притащил
Минут через пятнадцать.
Сучек у чурки был,
Так, дюймов девятнадцать!

«Послушай, друг мой Карла,
Ну, смастери ты себе мальца,
Чтобы любил он нашу Зину,
Да с членом, как у жеребца.

И будет нам с тобой на старости утеха,
После бутылочки веселая потеха».
Смахнув слезинку с Карлова лица,
Решили накатить еще по стопочке винца.

Совсем тут голова пошла у Карлы кругом,
Давно не надирался так со старым другом.
И он пошел неверными шагами,
Рубанок взял дрожащими руками.

Сучок потрогал, усмехнулся,
Прищурил левый глаз и … промахнулся!
И выпустил из рук полено,
Поранив им свое колено.

Чуть было не упал на пол,
Всем телом повалясь на стол.
И чтобы равновесье больше не терять,
Схватился Карла за сучок опять.

И снова он дрожащими руками
На стол полено ставит …
Да вот только вверх ногами!!!
Сучок остался не в паху, а оказался наверху!

Джузеппе пытался что-то сказать,
Да на ошибку другу указать,
Но мозг его был тоже «в дыму»,
И прохрипел он только «му-му».

А Карла … махнул рубанком с колена,
Выпил еще стакан с «Кальвадосом»,
И из сучковатого полена
Состругал Буратину с длиннююющим носом.

И ведь не зря в народе говорится,
Что дело пьяного боится.
А старики, осознав, что случился «облом»,
Мирно заснули за грязным столом.
...
Завидев такого носатого урода,
Мудрый сверчок вылез из-за комода
И давай деревянный мозг его «лечить» -
Про школу, про азбуку, кем в жизни быть.

А так же учить Буратину есть вилкой,
В ответ по башке получил он бутылкой.
Страшную боль ощутивши в затылке
Громко икая, уполз из квартирки.

«К чему мне эти знания?
Я ж кукла, а не человек.
Нужна мне ваша грамота,
Как прошлогодний снег».

Тут наш веселый сорванец
Ну, просто «оборзел» в конец.
Пока Джузеппе с Карлой спал,
Он их карманы «пощипал».

Но ничего там не нашел,
Сказал: «Козлы!» и отошел.
В карманах, кроме дырок,
Лишь пробки от бутылок.

«Эх, оказался я на дне!
Тут можно утонуть и в водке и в вине!
Пожрать так хочется! Какая мука!
А на столе, одна на всех, головка лука!»

«Раз папа Карла пьяный в «хлам»,
Устрою я такой «бедлам»!
Сломаю все, что здесь найду,
И из дому совсем уйду!»
И наш пострел везде поспел,
Шарманку старую в углу узрел
И ручку крутанул два раза, …
Сломал музЫку! … Вот зараза!

Затем на цыпочках к кровати подошел и …
Рот разинул, увидя в ней резиновую Зину.
И призадумался, что делать с ней,
И хитро ухмыльнулся улыбкой до ушей.

Потом каморку папы Карлы обошел,
Коробочку красивую нашел,
А в ней … - инструкцию про Зину,
Про куклу из резины!

Читать наш Бура не умел,
Зато картинки рассмотрел.
Как куклу Зину надувать,
Чего, куда и как совать.

Воскликнул тут юнец: «Ура!
Ученье – свет, а не ученье - тьма!
Ну, щас начнется кутерьма! Хотя,…
Себя я осмотрю сперва».

Взглянул он ниже пояса, как смог,
Рукой потрогал между ног ...
И удивился: «Вот те на!...
Да у меня ж там нету ни хрена!»

«Ну, Папа Карла, ну отец!
Да жизни мне таким не будет!
Ну, … трындец!»

«Вместо того, чтоб орган там, где надо рос,
Папаня смастерил огромный нос!
Урода состругал себе на старость,
Мозгами бы подумал, малость!»

«Ну, делать нечего. Не в петлю ж лесть.
Попробую ее любить я тем, чем есть…»
И он пошлепал деревянными ногами
К Зинуле с распростертыми руками. 

Пристроился он, было, к Зинке,
Как нарисовано там было на картинке,
И задался таким вопросом,
А можно ль делать ЭТО, … да вот только - носом?

И стал свой длинный нос пихать ТУДА!!!
А кукла отвечала: «Да!... Да!... Да!...»
«Даз ист фантастишь!!!» услыхал,
Любовью к Зине воспылал.

Так продолжалось минут сорок, сорок пять.
И стал наш Бура уставать,
Но прежде, чем совсем вставать,
Решил ее поцеловать.

Он был совсем молокосос,
Но целовать решил взасос.
Зинулю повернул лицом
И губки вытянул яйцом.

Но как-то все пошло не так,
Рот не дотянется никак.
Не получается засос,
Виной тому длиннющий нос!

Он тычет им, в натуре,
Прям в левый глаз Зинуле.

Ну, что тут делать? Как же быть?
Решил он силу приложить.
Подстать горячему грузину,
Сильней прижал бедняжку Зину.

Но вдруг, случилась ерунда,
Трагичная картина!
Взорвалась кукла! Вот беда!
Резиновая Зина!

Ах, Буратино, мальчуган,
Какой же ты разиня!
Сопли текут тебе в карман,
И сам ты весь в резине.

Понятно, что от грохота такого
Разбудишь и бухого и глухого.
И пусть у Вас покатится слеза,
Представив тех, кто чуть открыл глаза.

Два старика, взглянув на дурака,…
Узнали Буратину, а потом,…
Икая, жутко матерясь,
Узнали Зину.

Стоит наш Буратино весь в резине,
В любимой кукле папы Карлы, в Зине.
Её  разорвано лицо и глаз не видно,
Погибла чудо кукла, вот беда, и так обидно!

Столяр Джузеппе поймал сорванца,
Резину стер с его лица,
Поднял Буратину за ухо
И… врезал оплеуху!

«Тебя бы деревяшку сжечь,
Да пропил папа Карла печь.
Очаг, что нарисован на стене,
Не греет душу ни тебе, ни мне».

И запустил в тот очаг Буратину,
Носом пробил он котел на холстине.

«Мало того, что испортил ты Зину,
Ты же, дубина, порвал нам картину!
Да от тебя одни убытки!
Достоин ты жестокой пытки».

Совсем поплохело мальцу Буратине:
«Придет мне трындец,
Как резиновой Зине!»

И вдруг, с разбега от другой стены,
Такой мальчишка прыткий,
Что даже глазом не моргнув,
В котел нырнул он рыбкой.
...

А за порванной холстиной -
Дверка дубовая, вся в паутине.
И не простою была эта дверь,
Входом служила в подпольный бордель.

Но оказалась та дверь запертой,
Ключик её открывал золотой.
Дернулся, было, он дверь ту открыть,
Да сил не хватило с петель ее сбить.
...

А старики подняли Зину,
Промыли глаз её в бензине,
Заклеили ей лицо…
Ждузеппе почесал яйцо.

В коробку положили, заклеенную Зину,
Инструкцию вложили для будущих мужчин.
Хотя ты и разиня, Резиновая Зина,
Но мы тебя отправим обратно в магазин.

И верный друг Джузеппе сгонял до магазина,
ЧуднОго магазина, что с вывеской «ИНТИМ».
Отнес коробку с куклой, с резиновою Зиной,
Уродину Зинулю оставил у витрин.

Смахнув слезу мужскую у магазина вин,
Принес Джузеппе водки, Зинуле на помин.
А ж целых пять бутылок решил  он сразу взять,
Чтоб вечером не бегать за выпивкой опять.

Бухнули, как положено,
Себя не берегли.
И вот на четвереньках
К двери той приползли.

«Ну, Буратино, ну, скорей беги,
И ключик принеси нам от двери,
В которую вползем мы вместе, словно в рай.
Шарманка, музыку играй!» ...

Мораль сей сказки всем ясна –
Девчонкам будет не до сна,
Если мальчишки бросят пить
И станут девушек любить!

Давно бы надо бросить нам бухать
И кукол не тащить к себе в кровать!
Резиновую выбросить напасть,
И к женщинам … ЖИВЫМ … в объятия упасть!
...

Вот Вам такая сказка,
А мне бубликов вязка.


Рецензии
надо с живыми конечно Саксофонить

Эжен Духовиков   16.12.2022 10:53     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.