Збигнев Херберт. Брызнет клепсидра...

   Брызнет клепсидра*)
   в твёрдых руках
   в глазах
   пространство плоское
   вздыбится

уложенные послушно
конусы кубы шары
формы из которых сбежало
непослушное тело

 - лежат как разбитые горшки
   напиток ушёл в облака -

оптимистические шары
астрологический луч
кубики атомов

   рядами мудрых диалогов
   сухими шагами мер
   ходят философы
   абсолют
   путая и считая.

какой-то цифрой ниже
может быть 3 а быть может 1
обездвиженно застывает
универсум.

   В воздухе тяжком словно стекло
   спят связанные стихии

воду землю и огонь
предотвращает разум.
       
       *) Клепсидра - древние водяные часы.

             *   *   *


1 *** (Pry;nie klepsydra w twardych r;kach)


Pry;nie klepsydra
w twardych r;kach
spi;trzy si; w oczach
p;aska przestrze;

        pouk;adane pos;usznie
        sto;ki kule sze;ciany
        formy z kt;rych wybieg;o
        niepos;uszne cia;o

        - le;; jak garnki rozbite
        nap;j uszed; w ob;oki -

            optymistyczne kule
            promie; astrologiczny
            atom;w klocki

        szpalerem m;drych dialog;w
        suchym krokiem mierniczych
        chodz; filozofowie
        absolut myl; i licz;

ni;ej na jakiej; cyfrze
mo;e 3 a mo;e 1
nieruchomieje ostyga -
uniwersum

w powietrzu ci;;kim jak szk;o
;pi; sp;tane ;ywio;y

ogie; ziemi; i wod;
za;egna rozum


Рецензии