До и после разлуки

(Вольный перевод стихотворения
Роберта Бёрнса «Перед разлукой»).

Родная Элиза, я должен уйти,
Зовёт меня берег чужой.
Готовит судьба мне на выбор пути,
Не скоро увижусь с тобой.

Сквозь бури морские, пески и леса
Любовь меня будет вести.
А там, где сольются с землёй небеса
Смогу я удачу найти.

Дождёшься, дождёшься, Элиза, ты верь,
Из странствий вернусь я назад.
Однажды открою знакомую дверь,
И встрече с тобой буду рад.

Забьются синхронно пусть наши сердца,
Разлука исчезнет навек.
Мы рядом по жизни пойдём до конца…
Счастливый я стал человек.
11.01.11


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →