Роза любви

(Вольный перевод стихотворения
Роберта Бёрнса «Красная, красная
роза).

Красная роза – любимый цветок,
Что распуститься для нас летом смог.
Музыкой льётся его аромат,
Только судьбе не свести нас никак.

Мне не прожить без твоей красоты.
Жалко, завянут у розы цветы.
Дни убегают как реки в песок,
Я удержать тебя рядом не смог.

Где же вы, где, океаны любви?
Горы разрушу, лишь ты позови.
Мы одиноки в разлуке, в тоске.
Строю я замки опять на песке.

Скоро, я верю, что встретимся вновь.
Всё проходящее, но вечна любовь.
Мир обойду, и я к розе вернусь,
Так что унынье гони прочь и грусть.
11.01.11


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →