Шарль Перро
Шарль Перро (1628-1703) – известный
французский писатель-сказочник, поэт
и критик. Член Французской академии
с 1671 года.
Нам с детства Шарль Перро знаком
почти что так же, как Чуковский –
его мы сказки целиком
читали голосом отцовским.
Кот в сапогах как брат родной,
и Золушка родней сестрицы –
их вместе с кашей овсяной
мы ели, чтоб развеселиться.
Под серебристый патефон
мы так любили мир бумажный.
И Мальчик-с-пальчик прямо в сон
спускался к нам, герой отважный…
~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~
Интересный факт: На сюжеты сказок Перро созданы
оперы «Золушка» Дж. Россини, «Замок герцога Синяя
Борода» Б. Бартока, балеты «Спящая красавица» П. И.
Чайковского, «Золушка» С. С. Прокофьева и другие
~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~
Иллюстрация: Филипп Лаллеман «Фрагмент портрета
Шарля Перро»
Свидетельство о публикации №111011201983
старомодной пасторалью,
от немецкой сказки в детской
веет пылью и теплом,
кто-то их опять читает,
и страницы не считает,
и незримы, братья Гриммы
проступают за стеклом.
“Если ты меня не покинешь,
То и я тебя не оставлю” –
К этой песенке старинной
Я ни слова не прибавлю.
Там, на лаковой картинке,
Ганс и Гретель посрединке,
Умоляют под сурдинку:
“Спой, хороший человек”.
Этот облик их пасхальный,
Их уклад провинциальный
В наш нелёгкий, в наш нахальный,
В наш невинный, добрый век.
“Если ты меня не покинешь,
То и я тебя не оставлю” –
К этой песенке старинной
Я ни слова не прибавлю.
Но от этой сказки мудрой,
Тонко пахнет старой пудрой,
Ветер треплет Гретель кудри,
Носит новые слова.
Я сниму остатки грима,
Что вы натворили, Гриммы?
Вы-то там неуязвимы,
Я-то тут едва жива.
К этой песенке старинной
Я свои слова прибавлю:
Если ты меня вдруг покинешь,
То я это так не оставлю.
Я развлечь вас постаралась
Старомодной пасторалью,
От немецкой сказки в детской
Веет пылью и теплом.
Это я опять читаю,
Я их очень почитаю,
И, незримы, братья Гриммы
Проплывают за стеклом. /в. Д./
Агата Кристи Ак 13.01.2011 00:52 Заявить о нарушении