Мацуо Басё. Стихи из другой корзины...
На отрогах Карасаки —
Поди, из-за лепестков летящих
Затуманилась сосна…
Hana –no Kumo Kane –wa Ueno ka? Asakusa ka?
Облако цветов…
Колокол звенит из Уэно ли?
Из Асакуса ли?
Hanadzakari Yama –wa Hi –goro-no Asaboroke
Солнце уж в полдне,
А горы всё ещё украшены
Утренней дымкой…
Sabisisa ya Hana –no Atari –no Asu narau
Какая досада!
Только завтра эта округа
Займётся цветами…
Sibaraku –wa Hana –no ue naru Tsuki kana
Ах, луна,
Недолго эту ночь коротала,
Озаряя сакуры!
Hana –no kage Utai –ni nitaru Tabine kana
Вижу сакуры тень —
И путь мой к ночлегу стал
Как весёлая песня!
Inochi futatsu naka –ni iketaru Sakura kana
Две наши судьбы…
А между ними оживились
Цветы сакуры…
Yama-dzakura Kawara fuku mono madzu futatsu
Горная сакура…
Будто двойным слоем черепицы
Покрыло домик...
Свидетельство о публикации №111011001750
Спасибо Вам за прекрасные переводы!
С теплом и уважением,
Людмила Кондратова 10.01.2011 16:21 Заявить о нарушении
Александр Белых 10.01.2011 16:36 Заявить о нарушении
Спасибо Вам огромное за проделанную работу!!!
С уважением,
Людмила Кондратова 10.01.2011 16:55 Заявить о нарушении