Бах-Назидательные Размышления

Назидательные размышления курильщика табака
    
                из тетради И.С.Баха для Анны Магдалены
                (http://www.youtube.com/watch?v=-Fyg_147jd4)

Когда беру я трубку в руки,
набью отменным  табаком
и время отниму у скуки,
курю, задумавшись о том,
что вероятно на неё же
черты мои весьма похожи.

Я тоже вылеплен из глины,
мы с ней однажды упадём
на землю твердую и спины
сломаем хрупкие вдвоём.
Мне вместе с ней придет труба,
Нас ждёт подобная судьба.

Да, трубка блещет белизною,
но ждёт меня её удел,
и спор не разрешив с судьбою,
я, умирая, стану бел,
хоть, прогорев как сухари,
мы с ней чернеем изнутри.

Она горит, владея дымом,
и он летит, как похвала,
и так же пролетает мимо,
и остается лишь зола.
Витает слава в небесах,
но тело превратится в прах.

А надоест дымить, не зная
где был толкач, то в суетне
притушишь пальцем, обжигая
его на гаснущем огне -
так заболит  потом, не рад,
но как же будет жарок Ад?

О, где б я ни был, размышляю
о том, как выбрать верный путь,
тружусь, и не понять лентяю,
в чём этой бренной жизни суть,
а если и придёт тревога,
дымлю, молюсь и славлю Бога.


______________________

Sooft ich meine Tobacks-Pfeife,
Mit gutem Knaster angef;llt,
Zur Lust und Zeitvertreib ergreife,
So gibt sie mir ein Trauerbild -
Und f;get diese Lehre bei,
Dass ich derselben ;hnlich sei.

Die Pfeife stammt von Ton und Erde,
Auch ich bin gleichfalls draus gemacht.
Auch ich muss einst zur Erde werden -
Sie f;llt und bricht, eh ihr's gedacht,
Mir oftmals in der Hand entzwei,
Mein Schicksal ist auch einerlei.

Die Pfeife pflegt man nicht zu f;rben,
Sie bleibet wei;. Also der Schluss,
Dass ich auch dermaleinst im Sterben
Dem Leibe nach erblassen muss.
Im Grabe wird der K;rper auch
So schwarz wie sie nach langem Brauch.

Wenn nun die Pfeife angez;ndet,
So sieht man, wie im Augenblick
Der Rauch in freier Luft verschwindet,
Nichts als die Asche bleibt zur;ck.
So wird des Menschen Ruhm verzehrt
Und dessen Leib in Staub verkehrt.

Wie oft geschieht's nicht bei dem Rauchen,
Dass, wenn der Stopfer nicht zur Hand,
Man pflegt den Finger zu gebrauchen.
Dann denk ich, wenn ich mich verbrannt:
O, macht die Kohle solche Pein,
Wie hei; mag erst die H;lle sein?

Ich kann bei so gestalten Sachen
Mir bei dem Toback jederzeit
Erbauliche Gedanken machen.
Drum schmauch ich voll Zufriedenheit
Zu Land, zu Wasser und zu Haus
Mein Pfeifchen stets in Andacht aus.


Рецензии
Здравствуйте! Перевод выполнен прекрасно во всех отношениях! Позвольте поделиться своей работой на близкую тему.

О слепоте Баха

Бах видится издалека,
Была слепа к нему эпоха,
Но жаль, что обогнав века
И он отставших видел плохо...

Редькин   29.03.2020 01:51     Заявить о нарушении
Спасобо за отзыв и за Ваши стихи!

Борис Старосельский   29.03.2020 23:36   Заявить о нарушении
Спасибо за творческий перевод!

Скилур Сергей   31.05.2023 03:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.