Марина Фишер. Treue. Перевод

Марина Фишер http://stihi.ru/avtor/mfskorpion
Верность

Смешно, нелепо
              все в этой жизни,
                и все не в срок.
На помощь звали,
              да тщетно-поздно.
                Кто услыхал?
В пустых надеждах,
                чего-то ждали,
                да час истек.
А ведь считали,
                что все стремленья -
                не шелуха!
Ведь шли секунды,
                ведь шли минуты,
                часы и дни.
Мы воздвигали
                годами судно,
                и - раз! - на дно.
Не в срок заметив,
               не в срок узнав и
                не сохранив...
Но ведь, что было -
                двоим когда-то
                не зря дано!
Мне важно:
           верность бы не сорвалась
                с моей души,
Пусть будет больно
              от нестыковки
                слепой судьбы.
И сердце плачет,
              горит и бьется
                в стремленье жить.
Ну что ж...а дальше
               пусть будет дальше
                чему и быть.



оригинал:

Treue

Es ist so komisch
                in diesem Leben
                und so gemein,
passieren Dinge,
                die viel zu spaet sind,
                wie Hilfeschrei.
Verfehltes Warten.
                Verfehlte Hoffnung.
                Verfehlter Treff.
Und schon geschehen.
                Man glaubte wirklich-
                es ist kein Bluff.
Sekunden gehen,
                Minuten, Stunden
                und Tage weg.
Es ist geschehen,
                nichts widerruflich
                und dann...das Leck.
Zu spaet entdeckt.
                Zu spaet gesehen.
                Zu spaet erkannt.
Es ist die Treue,
                die Hilferufend
                ums Leben bangt.
Ich will sie retten.
                Es ist mir wichtig,
                auch, wenn es schmerzt.
Sie ist
          das A und O im Leben.
                Das arme Herz!
Es schlaegt so heftig.
                Es pocht und wittert
                und ruettelt wach.
Es ahnt die Liebe,
                die alles kittet.
                Nun...was danach?


Рецензии
Тагир! Ну этого же просто не может быть!
Дай успокоиться, потом напишу

Фишер Марина   07.01.2011 18:28     Заявить о нарушении
Смущаюсь.))) Ладно, жду. Я оттуда убрал "Альфу и Омегу жизни", поскольку не вполне понял смысл выражения. Надеюсь общий смысл от этого не пострадал.

Тагир Насибулин   07.01.2011 18:40   Заявить о нарушении
Утро доброе, Тагир! Ты меня просто ошеломил этим переводом, Мастерски! А если учесть, что не поступило ни одного вопроса по содержанию оригинала... Ну, в общем, благодарна и приятно удивлена!
Спасибо тебе, дорогой!

Фишер Марина   08.01.2011 10:38   Заявить о нарушении