Марина Фишер. Vertrauen. Перевод 2

Марина Фишер http://stihi.ru/avtor/mfskorpion
Das Vertrauen - eine Tugend...

Я тебе больше не доверяю,
Я в бессоннице и пустоте.
Злые мысли смеясь и играя,
К леденящей подводят черте.
Ведь казалось, далекое счастье
Через миг постучится в окно.
Но дождем лишь, холодным и частым
Отчужденье осталось одно.

Что теперь? Разве склеить слезами
Или смехом разорванный мир?
Сердце в панцирь пугливо влезает,
Дотянись-ка попробуй, возьми!
Только жалости, знаешь, не надо,
О спасительной лжи не молю.
Проглочу. Это горькая правда,
Но не горше обычных пилюль.

оригинал:

Das Vertrauen - eine Tugend,
die ich heute nicht besitze:
wenig Schlaf und viel Gedanken
bringen mich um den Verstand.
Wieso musste es passieren,
ausgerechnet, als ich glaubte-
das Geschenk, das Glueck, das Segen
faellt mir spielend in die Hand?!

Es ist dumm darum zu trauern,
was nicht mehr zu retten scheint
und ich baue dicke Mauern
um das Herz, das leise weint.
Bitte dich um eins - kein Mitleid
auch mit Luegen bleib mir fern,
ich verkrafte jede Wahrheit,
sogar die, mit hartem Kern.


Рецензии
Знаешь, бывает такое состояние, когда эмоциональная волна накрывает тебя с головой и ты захлёбываешься в ...
со мной примерно такое сейчас происходит...

Фишер Марина   07.01.2011 18:54     Заявить о нарушении
Знаю.))) Бывает)) Только не утони, пожалуйста, обидно будет. ))Жду отлива)))

Тагир Насибулин   07.01.2011 19:06   Заявить о нарушении
Ну что ты будешь делать! Не желают мои дифирамбы здесь пропечатываться! Попробую ещё раз!

Безукоризненно! Браво!
С восхищением, автор )))

Фишер Марина   08.01.2011 11:02   Заявить о нарушении
Название стиха в оригинале- Vertrauen- доверие :)
Всё, убегаю! Пока!

Фишер Марина   08.01.2011 11:21   Заявить о нарушении