О скучное, холодное письмо - пер. Ш. Ауробиндо

О как же скучно, хОлодно письмо!
Как же ей дать прочесть его?
Нельзя здесь радость  отыскать.
Безжизненные строки заковало льдом,
И не найти огня палящего никак...
А ведь другие страстные сердца
Любви словами нежно так ласкают ее имя...
Как мне преодолеть все до конца,
Как сердце разделить на половины,
Чтобы потом их воплотить в слова,
Слова желания, в которых отблеск есть
Того прекрасного, но скрытого огня?
А если б смог? То что тогда?
Этот костер совсем неважен для других.
В их сердце я найду лишь страх
Пред проявленьем неизвестной силы.
И даже ты, о сладкая, взовьешься на меня
Шипя от ярости, как чуткая змея...


by Sri Aurobindo

SONNETS — EARLY PERIOD
O letter dull and cold

O letter dull and cold, how can she read
Gladly these lifeless lines, no fire that prove,
When others even their passionate hearts exceed
Caressing her sweet name with words of love?

O me that I could force this barrier, turn
My heart to syllables, make all desire
One burning word, then would my letters yearn
With some reflection of that hidden fire.

Ah if I could, what then? This fiery pit
Within for human eyes was never meant.
All hearts would view with horror or with hate
A picture not of earthly lineament.

Yourself even, sweet, would start with terror back
As at the hissing of a sudden snake.


Рецензии