Песнь Сионийской Стаи. Перевод из Киплинга

На изломе рассвета голос самбхура звенел:
Раз, и еще раз, и снова!
Оленуха вскочила, да, оленуха вскочила:
От озера - к диким ланям, к еде, под лесные покровы.
Это Я! Я выследил их в одиночку, я видел:
Одно, и другое, и третье!

На изломе рассвета голос самбхура звенел:
Раз, и еще раз, и трижды позвали!
И под шкурою волка, да, под шкурою волка,
Слово принесено к ожидающей стае.
И мы ищем, находим его, мы идем по его тропе,
Однажды, и дважды, и снова!

На изломе рассвета Волчья Стая многоголосо поет:
Однажды, дважды и снова!
Лапы в джунглях, что не оставляют следа!
Глаза, что могут видеть сквозь тьму, да, сквозь тьму!
Язык – дай только ему говорить! Слушайте! О, слушайте!
Однажды, дважды и трижды!


Рецензии