Рояль в небесах... вольный перевод

"Real love"   Джон Леннон, (вольный перевод), замахнулась...         
.


Божьи планы, чьи-то сны,
Позабытые мечты -
Всё, что правдой, чувством считал,
Когда тебя я ждал.

Будто дети мы с тобой,
Вместе заняты игрой,
То, что в сказку верю я вновь -
Была любовь!

Нет, не хочу быть один!
Никогда не буду один!
Это - любовь,
Правда - это любовь,
It's real love,
It's real...

Знаю я, что час придёт,
Точный нам наметит ход,
То, что в чувство верю я вновь -
И есть любовь!

И чем дольше буду ждать -
В сердце будь моём опять!
Только правдой,чувством живу,
Когда тебя я жду!

Нет, не хочу быть один!
Никогда не буду один!
Это - любовь,
Правда - это любовь,
It's real love,
It's real...


Рецензии
Понравился сам стих. То, что это вольный перевод - вторично. Рояль в небесах - это круто. И фото замечательное...
А в кустах?

Ирина Дмитроченкова   04.01.2012 22:53     Заявить о нарушении
"Кусты" - ни при чём здесь, это своего рода дань Леннону и Битлам.
А рояль в клипе на эту песню - реально присутствует (кадр оттуда).
.
С теплом, поздравлениями с НГ и Рождеством и с благодарностью -

Наташа Самойлова   04.01.2012 23:01   Заявить о нарушении
Наташ, я всё поняла и мне понравилось.
А про рояль - это дополнительная шутка :), на тему рояля.
С Новым годом и с наступающим Рождеством!

Ирина Дмитроченкова   04.01.2012 23:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.