Настоящее и мороз Rzeczywistosc i mroz

Tych lisci                Лист стихов
nie umiescisz w zielniku.                не положишь в гербарий.
Nie przesadzisz ich w zyzna ziemie.         И в земле он не прорастёт.
Nie wyrwiesz ich z szyby okna.                И с оконных стёкол - едва ли
                ветер его сорвёт.

Rzeczywistosc jest wyrazista                Действительность зарисована чётко,-
krysztalowo zarysowana                как грань хрусталя
ale nie ma w niej                жаль, что чистую правду
nagiej prawdy.                в жизни искали зря.

Польская поэтесса Янина Бжостовска (урождённая Дорозинска) (1897-1986).
 Учредитель Международной Академии Поэзии в Кембридже, Англия.
Первый перевод на русском языке.


Рецензии
Мне показалось, что хороший перевод - передает и содержание, и стилистику, и ритмику автора.
К сожалению, польский язык практически не знаю.
Осваиваю сейчас болгарский и цыганский.
Приглашаю к себе.
С новогодними пожеланиями.
Влад.


Владислав Евсеев   27.12.2010 18:51     Заявить о нарушении
болгарский понимаю, но цыганский?, - они же из индии выходцы - думал что у них только разговорная речь... :)

Борис Праздников   27.12.2010 18:59   Заявить о нарушении
Есть книга В. Шаповалов. Самоучитель цыганского языка" - им я и пользуюсь.
Влад.

Владислав Евсеев   27.12.2010 19:05   Заявить о нарушении