Anna Swirszczynska - Lzy

Anna Swirszczynska
LZY

Stara kobieta placze
utula sie w plakaniu
jak ptak w gniezdzie.
Osuwa sie
w glebokosc placzu.
Zanurza sie z glowa
w ciemne zanurzenie.
Lzy biegna po jej twarzy
jak male cieple zwierzatka.
Glaszcza stara twarz
lituja sie.

Ostatnia rozkosz
lez.

***

Анна Свирщинская
СЛЁЗЫ

Старая женщина плачет,
укрывшись в слезах,
как птица в гнезде.
Утонула
в глубинах рыданий.
С головой погрузилась,
в темный омут нырнула.
Слёзы бегут по щекам,
будто лапками тёплыми гладит
старушечьи щёки какая зверушка,
жалея её.

Слёз блаженство –
последняя радость.


(Перевод: Киев, 26 декабря 2010.)


Рецензии
Очень трогательно...

Слово "какая" мне кажется здесь лишним, вот я и попыталась пофантазировать... неудачно, к сожалению.

С уважением

Колесникова Наталья   22.08.2013 22:31     Заявить о нарушении
Возможно, Вы и правы - пересмотрел, вполне можно было без него обойтись. Я тогда только во вкус переводов входил ).

Роман Железный   22.08.2013 22:37   Заявить о нарушении
А здесь А.С. пишет с нежностью, кажется, для неё несвойственной).
Но поэтическая сила не теряется. У меня мама очень старенькая, поэтому меня этот стих так "пробрал")

Колесникова Наталья   22.08.2013 23:18   Заявить о нарушении
У Свирщинской колоссальная биография.Мы в свое время с Русланом Винниченко "переводческий пакт" заключили - он брался за тексты о варшавском восстании, а я пасся на остальном. Так что есть смысл еще и у него посмотреть.

Роман Железный   22.08.2013 23:28   Заявить о нарушении
Спасибо, зайду.

Колесникова Наталья   23.08.2013 11:21   Заявить о нарушении