Леа Гольдберг. 12-й сонет из Любви Терезы де Мон

Из моего окна, и твоего
Сад открывается один, и вид,               
И целый день всё в них меня пленит,
Что взгляд ласкал твой бегло и легко.

У твоего и моего окна
Один поёт ночами соловей,               
Лишь сердце застучит твоё быстрей,
Проснусь и я, и песня мне слышна.

Сосна-старушка, каждою иглой
Держа твой быстрый взгляд росинкой свежей,
Зовёт меня в туманы сонных улиц.

Любили много мы вещей с тобой,
Но свет в твоём оконце не забрезжил,
Мы одиночествами лишь соприкоснулись.



Перевод с иврита - Иосиф Шутман


Рецензии
Мне понравился перевод и тема замечательна!

Ядвига   27.01.2011 00:14     Заявить о нарушении
Ядвига,спасибо за отклик.Рад, что перевод понравился.
Удачи! С уважением,

Иосиф Шутман   27.01.2011 02:22   Заявить о нарушении