Однажды так случится

ОДНАЖДЫ ТАК СЛУЧИТСЯ
Вольный перевод
с болгарского языка
стиха Веселы Йосифовой
«Нещо ще се случи»

И когда меня оттолкнёшь,
после искренних слов моих,
ты любовь в леднике замкнёшь,
скроешь звонкие наши дни.

Видишь: рыбы на глубине
растворят в океане крик...
всё, что мог бы сказать ты мне, –
их безмолвием говорит…

Только ноги твои бегут –
даже мысленно – вслед за мной,
и ни буря, ни ветер злой
не влияют на твой маршрут…

Так случится, что – чуть дрожа –
мне навстречу сам прилетишь
и, приблизившись, руки сжав,
неожиданно закричишь:

«Я отвергнуть свой мир готов,
чтоб с тобой разделить любовь!»


Рецензии
Красивые стихи. Оценка автора-свидетельство не только красоты перевода но и созвучия душ.

Лариса Семиколенова   30.10.2013 00:27     Заявить о нарушении
Перевод здесь несколько вольный, я вообще считаю главным в переводе - передать состояние и чувства автора, чтобы возникла в данном случае тройственная сонастроенность: автор - переводчик - читатель...
С благодарностью.
Влад.

Владислав Евсеев   30.10.2013 10:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.