Robert Frost. Fire and Ice
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
Одним по духу - мир в огне.
Другим- во льду.
Познал я страсть, и место мне
Лишь на горящей стороне.
Но если к Божьему Суду
Мир встанет дважды, то тогда
Ад- равнодушье. Был в аду.
Он изо льда.
Имей в виду.
Свидетельство о публикации №110122100908
"Бойся равнодушных, ибо с их молчаливого согласия вершится все зло"
Вы переводите по работе или для души?
С уважением, С.Г.
Грошев Сергей 21.12.2010 21:31 Заявить о нарушении
Рина Артемьева 22.12.2010 13:52 Заявить о нарушении