Только сейчас

    ТОЛЬКО СЕЙЧАС
Вольный перевод
с болгарского языка
стиха Веселы Йосифовой

«Носик чуть мокрый…
уста торопливы,
как воробьиные взмахи…
что с  тобой стало –
неужто влюбился,
глупый стареющий мальчик…»
Недялко Йорданов

Только сейчас.
Точно раньше –  в долине –
не целовалась ни разу…
Светлой была, как плакучая ива.
Осень встречала без ласки.
Ветер лихой позолоту срывает,
листья на землю ложатся.
Боли осенней сильней не бывает –
годы, как листья, кружатся…
Где-то, когда-то ты жадно запросишь
близости и поцелуя.
Дымкой туманной укроет нас осень,
позднюю ласку даруя.
Ты поспеши!
Чтоб до снежной метели –
той, нецелованной, светлой –
мы красотой насладиться успели,
ягод сорвав – прямо с веток.
Винная ягода сердце согреет,
чтобы всё было, как раньше…
Так мы близки, что не надо апреля,
глупый стареющий мальчик…


Рецензии
Здравствуй, Влад. Давно к тебе не заглядывал и совесть подтоленула. Очень трогателен и полон нежных чувств переворд. Понравился! Д.В.

Дмитрий Васильевич Толстой   21.12.2010 16:32     Заявить о нарушении
Да, уже Никола прошёл. У меня, кстати, стих есть об этом в последнем сборнике. А переводы - это новое увлечение. И с болгарского, и с цыганского, и с украинского... и даже с французского...
Самому интересно.
С новогодними пожеланиями.
Влад.

Владислав Евсеев   21.12.2010 17:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.