Без тени

Ночь - твоя
как изгиб руки.
На ней можешь заснуть
спокойно,
ведь
звезда появилась
между ветвями -
единственная ясная
Дума.
Без тени памяти
жестокой.

Жизнь спасена.


перевод с болгарского: Елена Сапранова

оригинал:



Без сянка

Нощта е твоя
като извивка на ръка.
На нея можеш да заспиш
спокойно,
понеже
звезда надникна
между клоните -
единствената чиста
Дума.
Без сянката на паметта
жестока.

Животът е запазен. Delete


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →