М. Даутендей. И моё сердце поёт в своей клетке

Во всём, что мне видится прекрасным и могущественным, - ты.
Твои глаза вступают в мою комнату, и воздух становится юным,
И сердце моё запевает в своей клетке.
В мой дом ты приносишь под крышу голУбок смеха,
Цветы и травы поднимаются,
У окна и порога уста к устам сидят солнце и луна.

Und mein Herz singt in seinem Kaefig

In allem, was mir schoen und allmaechtig scheint, bist du,
Deine Augen kommen in mein Zimmer, und die Luft wird jung,
Und mein Herz singt in seinem Kaefig.
In mein Haus bringst du Lachtaeublein unter mein Dach,
Die Blumen und Kraeuter richten sich auf,
Bei Scheibe und Schwelle sitzen die Sonne und der Mond Mund an Mund.


Рецензии
Jurij! Langsam komme ich bei Ihren Uebersetzungen „auf dem Geschmack“! Aber wirklich!!!
Mit besten Wuenschen

Olja

Солнышко Вечернее   18.12.2010 23:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Оля! Я очень рад, что Вам медленно, но верно начинает нравиться то, что я делаю:)) И Вам желаю всего самого лучшего!
Юра

Юрий Куимов   18.12.2010 23:47   Заявить о нарушении