Сказка в сказке. Об Оскаре Уайльде

ЧП от Ангела:
Мы помирились с Машей. Раз мы уж так связаны, что я выплакала все её слезиночки, выстрадала все её болиночки, пробоялась все её страшиночки, то нам надо держаться вместе. Она с этим согласилась. Я дала ей диск с аудиокнигой и песнями, её родные слушали и им они понравились. Мы разговариваем по телефону, я посылаю ей СМСки, стараюсь не перенапрягать своим вниманием. В среду звоню Маше, говорю, что собираюсь в пятницу идти к Насте на индивидуальные занятия. Маша спрашивает, нельзя ли и ей пойти к Насте, а то она за все каникулы так к ней и не выбралась, я говорю, что, конечно, можно. Потом спрашиваю, есть ли у неё время поболтать, она отвечает, что учит английский. Я понимаю: каникулы заканчиваются, а английский не доделан… Звоню Насте, предупреждаю о нашем приходе, она нас будет ждать. В четверг звоню Маше, напоминаю о своём визите и спрашиваю, как там поживает её английский. Она отвечает, что им задали переводить с английского сказки Оскара Уайльда, чем она сейчас и занимается. Всё бы хорошо, но у меня в это время на коленках лежит книга Оскара Уайльда, и я тоже читаю эти сказки, но уже на русском, а взяла я её приблизительно две недели назад, когда Маша свою книгу тащила из Симферополя. Опять совпадение??? Не много ли для меня одной? Или не одной?


Рецензии