Старые правила - новое время Акт2. Сцена5
Утро следующего дня.
Патрицио на ходу допивает кофе. Попятам идёт Триатта с его портфелем в руках.
Патрицио:
Триатта, не забудь, в двенадцать.
Триатта: (забирает чашку, отдаёт портфель)
Спасибо. Помню. Поняла.
Патрицио:
Только не надо издеваться.
Одна такая вот пришла
Лишь на минуту позже срока
Шеф ей в работе отказал.
Триатта: (театрально)
Я тему поняла урока.
Смотри, чтоб сам не опоздал.
Банк.
Рабочий день ещё не начался, но Патрицио уже зашёл в кабинет и, к своему удивлению, обнаруживает там Бизарио.
Патрицио:
Привет. Ты видно очень болен,
Раз на работе в такой час?
Гляжу, ты чем-то не доволен?
(входит Бертран)
Бизарио:
Я придушу его сейчас!
(кидается на Бертрана)
Патрицио вклинивается между ними.
Патрицио:
Да что случилось, сумасшедший!
А меня психом называл.
Бизарио:
Ты знаешь, с кем провёл я вечер?
Я импотентом чуть не стал!
Бертран: (прячась за Патрицио)
А может всё же попонятней.
Чего ты взъелся на меня?
Неужто было так отвратно?
Или нагрянула родня?
Бизарио:
Лучше заткнись! Я не ручаюсь
За адекватность своих слов.
Патрицио:
Короче!
Бертран:
Да не издеваюсь!
Даже поклясться я готов.
Бизарио:
Не врёшь?
Бертран:
Да провалюсь на месте!
Бизарио:
Только не смейтесь. Та звезда,
Когда мы оказались вместе,
Оказалась он, а не она.
Минутное молчание. Бертран и Патрицио начинают давиться смехом и не выдерживают.
Входящие сотрудники видят корчащихся от смеха друзей, над которыми стоит Бизарио с разочарованно расстроенным видом.
Бизарио:
Ну я просил же не смеяться!
(выскакивает в фае)
Меня и так всего трясёт.
(Патрицио идёт следом)
Патрицио:
Прости, мы не смогли сдержаться.
Ты сильный, скоро всё пройдёт...
Без пятнадцати двенадцать звонит внутренний телефон.
Бизарио: (протягивая трубку)
Патрицио, тебя с охраны.
Говорят, девушка пришла.
Патрицио:
Алло! Да, здравствуйте.
Триатта:
Не рано?
Минут пятнадцать я ждала,
Потом решила, что заранее
Лучше тебе перезвонить.
Патрицио: (в сторону)
Какое чудное созданье.
Триатта:
Скажи, куда мне проходить?
Патрицио:
Поднимешься наверх, направо.
Там будет длинный коридор.
Ты не пугайся, иди прямо
До поворота, там в упор
Ты выйдешь точно к большой двери.
Там жди меня. Поторопись.
Дай мне охранника.
(шорох передаваемой трубки)
Лиери?
До лестницы, не поленись,
Проводи девушку. Спасибо.
Я буду должен.
(кладёт трубку)
Всё, пришла.
Надеюсь, будет справедлива
И к ней капризная судьба.
(уходит)
Бертран: (Бизарио)
А кто пришла то? Кто такая?
Всё у вас тайны. Расскажи.
А может быть я её знаю.
Бизарио:
Да успокойся, подожди.
Патри придёт и всё расскажет.
Бертран:
Бизар, не мучай. Ты мне друг?
Фортуна вновь тебя накажет!
Её так переменчив круг.
Бизарио:
Пока фортуна доберётся
Вновь до меня. А я то здесь.
Твоя макушка разобьётся
Быстрей. Лучше ко мне не лезь.
Бертран:
Какой ты злой!
Бизарио:
Нет, я жестокий.
И мучает меня склероз.
Обид забуду я истоки
И снова отомщу всерьёз.
Возле дверей приёмной начальника.
Патрицио:
Привет, Триатта. Ты готова?
Да успокойся, не дрожи.
Всё как и раньше, слово в слово.
И документы покажи.
Пойдём.
Триатта: (в сторону)
Как странно, я – робею.
Будто до этого не я
По городу от двери к двери…
(заходят в приёмную)
Патрицио:
Катрин, начальник у себя?
Нам на двенадцать.
Катрина:
Я узнаю.
Не в настроении с утра.
(в приоткрытую дверь)
Шеф, к вам по записи. Пускаю?
(открывает дверь и приглашает пройти)
Патрицио:
Иди. Ни пуха ни пера.
Триатта заходит в кабинет начальника. Катрина закрывает за ней дверь и садится за свой стол.
Катрина:
Ну? Чего замер? Что за птица?
Патрицио: (игнорируя вопрос)
Пожалуй, лучше я пойду.
Катрина: (обиженно)
Когда она освободится,
Что ей сказать?
Патрицио:
Что подойду
Я в сад на крыше в час обеда.
Скажешь ей, как туда пройти?
Катрина:
У шефа долгими беседы
Редко бывают. Лучше жди.
Патрицио: (наиграно умоляюще)
Ну не капризничай, Катрина.
Помоги девушке, прошу.
Катрина:
Патри, ты все-таки скотина,
Но всё же я тебя прощу.
Патрицио:
Ты чудо!
Катрина:
Знаю. Убирайся.
Патрицио:
Уже ушёл, уже бегу.
Катрина:
Только не сильно спотыкайся.
Патрицио:
А я иначе не могу.
Катрина замахивается какими-то бумагами. Патрицио смеясь выскакивает за дверь.
Оставшись одна Катрина звонит Бьянке.
Катрина:
Привет! Ты как? Такое дело.
Тут Патри девушку привёл.
Да к шефу. Шла она не смело.
Спросила – тему перевёл.
Правда, просил, чтоб проводила
Я её в сад. Там будет ждать.
Только ушёл, я позвонила
Тебе, чтоб это рассказать.
Давай в обед на них посмотрим.
Мне интересно! Ну прости.
Я знаю, что из-за Бизара
Ты сорвалась, ну не грусти.
Поверь мне, он тебе не нужен.
Найдёшь получше, позабудь.
Он никогда не станет мужем,
В вечном разврате его суть.
Ну Бьянка, ну давай посмотрим.
Перед обедом заходи.
Мы вместе в сад её проводим
И там же рядом посидим,
Чтобы нас Патри не заметил.
Придёшь? Ура! Я буду ждать.
(кладёт трубку)
Пусть он мне так и не ответил,
Я всё равно всё буду знать.
Обеденный перерыв.
На скамейке сидит Триатта. Неподалёку прогуливаются Бьянка и Катрина, заметив Патрицио, скрываются за кипарисами.
Патрицио направляется к Триатте, за ним идёт Бизарио, следом, почти вприпрыжку, Бертран. Друзья подходят. Триатта встаёт.
Бизарио:
Глаза горят. Она не плачет.
Вижу улыбку на устах.
Всё это может только значить,
Что был беспочвенным твой страх.
Патрицио:
Триатта, я хочу представить -
Мои друзья: Бизарио, Бертран.
Бизарио: (целуя ручку)
Мне столько радости доставить
Не может ни один обман.
Триатта:
О чём вы? Я не понимаю.
Патрицио:
Внимания не обращай.
Из него странные признанья
Выскакивают невзначай.
Бертран:
Очень приятно.
Триатта:
Мне взаимно.
Патрицио:
Свои дела нам расскажи.
Триатта:
Ты знаешь, очень даже странно.
Как будто он куда спешил.
Спросил про твой отчёт вчерашний.
Вопросов парочку задал.
По тем расчётам «самым страшным»,
Которых он и сам не знал.
И сразу же велел бумаги
Срочно в отдел кадров отнести.
К утру поднакопить отваги,
Чтоб дел завалы разгрести.
Бизарио:
Так значит завтра на работу!
Триатта:
Так шеф сказал.
Бертран:
Вот это да!
А мы работаем в субботу,
Он говорил?
Триатта:
Да ерунда.
Бизарио:
В субботу только до обеда.
Потом мы едем отдыхать.
Такая славная победа!
И её надо отмечать!
Триатта, вы едите с нами.
Больше отказа не приму!
Триатта:
Так значит вашими трудами?!
Теперь конечно же приду.
Патрицио и Бизарио проводив Триатту до дверей банка, направились на места.
Патрицио:
Только посмей её обидеть.
Бизарио:
О-о-о! Как уже заговорил!
Раньше не мог её и видеть,
А тут заботу проявил.
Патрицио:
Бизарио, она наивна,
Чиста, как малое дитя.
Бизарио:
А может это всё картина,
Рассчитанная на тебя.
Патрицио:
Дурак. Ей далеки интриги.
Она доверчива.
Бизарио:
Беда!
Если б не ты, нужные книги
Наивность стёрли б без следа.
Патрицио:
Только посмей, дитя порока!
Бизарио:
Я буду ангел во плоти.
Ты как родитель очень строгий.
Патрицио:
Только посмей к ней подойти.
С своими шутками.
Бизарио:
Да ладно.
Как-то щемит в моей груди.
Я как в тумане таком сладком,
Он мне велит за ней идти.
Патрицио подозрительно оглядывается на друга.
Свидетельство о публикации №110121202360