Песни Матушки Гусыни - Где ты был, мой мальчик Бил

 - Где ты был, мой мальчик  Билли,
где ты был весь день?
Где ты был, мой мальчик Билли,
где ты был весь день?
- Я ухаживал за леди,
что всех веселей!
День ухаживал за леди,
целый долгий день!
Молода она уж очень -
прямо из яслей!
Только что из-под опеки
мамочки своей!

- Может стать твоей милашкой,
милый мальчик мой?
Может стать любимой пташкой,
Билли, мальчик мой?
- Может стать милашкой сладкой
барышня моя,
Как моей руке перчатка,
впору мне она.
Молода она уж очень -
прямо из яслей!
Только что из-под опеки
мамочки своей!


- А годится ль она в жены,
Билли, мальчик мой?
Подойдет ли она в жены,
милый Билли мой?
- Да, она мне так подходит,
как ножу клинок,
С ней мы - пара, без нее же
так я одинок!
Молода она уж очень -
прямо из яслей!
Только что из-под опеки
мамочки своей!

- Сколько ж лет прекрасной леди,
Билли, мальчик мой?
Сколько лет твоей невесте,
милый Билли мой?
- Дважды шесть и дважды семь,
дважды двадцать...сбил совсем!
Молода она уж очень -
прямо из яслей!
Только что из-под опеки
мамочки своей!
---------------------------------
Where have you been all the day,
My boy Billy?
Where have you been all the day,
My boy Billy?
I have been all the day
Courting of a lady gay;
Although she is a young thing,
And just come from her mammy.

Is she fit to be thy love,
My boy Billy?
Is she fit to be thy love,
My boy Billy?
She's as fit to be my love
As my hand is for my glove,
Although she is a young thing,
And just come from her mammy.

Is she fit to be thy wife,
My boy Billy?
Is she fit to be thy wife,
My boy Billy?
She's as fit to be my wife,
As my blade is for my knife;
Although she is a young thing,
And just come from her mammy.

How old may she be,
My boy Billy?
How old may she be,
My boy Billy?
Twice six, twice seven,
Twice twenty and eleven,
Although she is a young thing,
And just come from her mammy.
------------------------------------
адрес фото: www.syntone.ru


Рецензии
Когда-то, это стихо, если не ошибаюсь в переводе Маршака, произвело на меня неизгладимое впечатление!

Вадим Константинов 2   11.12.2010 16:39     Заявить о нарушении
Возможно, он был переведен Маршаком, т.к. только он и Чуковский переводили Песни Матушки Гусыни. Я, к сожалению, этого не знала, а то непременно посмотрела бы, чтобы избежать повторов, да и просто потому, что люблю переводы Маршака. Спасибо, Вадим, буду искать.

Ирина Каховская Калитина   11.12.2010 17:03   Заявить о нарушении