Кажется, и этот стих удалось прилично перевести. Но само название - вызывает сомнение, потому что традиционно говорят, что Илья-Пророк на колеснице едет по небу(это когда гремит гром и сверкают молнии). Поэтому в самом тексте я применил другой оборот - о беснующихся грозах, что характерно для лета.
С приветом.
Влад.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.